El Comité observa además que la decisión mencionada en segundo término fue anulada por el Tribunal Superior de Praga, que aun así la devolvió para una nueva vista.
委员会还注意到,布拉格高等法院已经宣布内务部决作废,并且已将案件发回审。
anular; invalidar
El Comité observa además que la decisión mencionada en segundo término fue anulada por el Tribunal Superior de Praga, que aun así la devolvió para una nueva vista.
委员会还注意到,布拉格高等法院已经宣布内务部决作废,并且已将案件发回审。
No queda claro si estas aeronaves habían tenido antes matrícula rwandesa y después se habían registrado en otro país o si, simplemente, estas aeronaves operaban con documentos de registro falsos, caducados o cancelados.
未能些飞机是否曾在卢旺达登记,后来又转到另一国家登记,或只是意味着些飞机在运作时持有伪造、过期或已作废登记证件。
Las dos decisiones emitidas al respecto por el Ministerio del Interior fueron anuladas por el Tribunal Superior de Praga y el Tribunal Municipal de la misma ciudad, respectivamente, y devueltas al mismo Ministerio para una nueva vista.
内务部有关个案件两次决都被布拉格高等法院和布拉格市法院分别宣布作废,并且退回内务部审。
Con arreglo a la metodología para las pérdidas de dinares kuwaitíes inválidos, se realizó un cotejo, en el momento de la valoración, de los números de serie de los dinares kuwaitíes presentados en relación con la lista de números de serie anulados proporcionados por el Gobierno de Kuwait.
根据作废科威特第纳尔损失估价方法,比照科威特政府提供注销货币序号对所提交科威特第纳尔序号进行交叉检查。
La Administración Postal de las Naciones Unidas está empezando a vender más “paquetes de entretenimiento” en los que se utilizan estampillas canceladas que no están a la venta y que se empezaron a ofrecer en nuevos puntos, como las librerías de las Naciones Unidas en Nueva York y Ginebra.
合国邮政管理处正在用不再销售作废邮票扩大“邮趣袋票”销售,把些邮票推向纽约和日内合国书店等新销售渠道。
Aunque Alemania creyó que el Tratado de amistad, comercio y navegación concertado con los Estados Unidos de América había caducado durante la segunda guerra mundial, el Tribunal Supremo de los Estados Unidos basó su decisión, que tuvo gran influencia, en el caso Clark c. Allen, en ese mismo Tratado.
虽然德国认为该国与美利坚合众国之间友好、通商和航行条约在第二次世界大战期间自动作废,但美国最高法院在Clark诉Allen一案中把该条约作为其裁决依据。
De hecho, el Tribunal Supremo de los Estados Unidos sostuvo que “se considera en general que los tratados de amistad, alianza y similares, de carácter político, cuyo objeto es promover relaciones de armonía entre nación y nación, pertenecen a la categoría de estipulaciones plasmadas en tratados que quedan absolutamente anuladas por la guerra”.
事实上,美利坚合众国最高法院曾裁决:“友好、结盟和类似条约具有政治性质,目是加强国与国之间和谐关系,根据普遍意见,属于因为战争而绝对作废条约条款类别。”
Puesto que los tratados de amistad, comercio y navegación se consideraron vigentes durante los conflictos armados y después de ellos en la inmensa mayoría de los casos esbozados más arriba, es hora de reexaminar la interpretación tradicional conforme a la cual los conflictos armados abrogaban todos los tratados de carácter político o comercial.
在上述绝大多数案件中,法院都认为友好、通商和航行条约在武装冲突期间和之后依然有效,因此,现在有必要新检查认为武装冲突导致所有政治性 或商业性 条约作废传统认识。
Sin embargo, el Grupo observa que en el caso de dinares kuwaitíes inválidos, es posible verificar que los dinares kuwaitíes presentados forman parte efectivamente de la serie de monedas anuladas por el Gobierno de Kuwait tras el robo y uso de esa moneda por oficiales iraquíes durante la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq.
小组注意到,对作废特科威特第纳尔而言,由于所提交科威特第纳尔事实上属于科威特政府注销伊拉克官员在伊拉克入侵和占领科威特期间偷盗和使用货币系列一部分,所以是可能核查。
Además, en lo relativo a la eficacia de estos recursos, el Estado Parte sostiene que el autor no puede predecir el resultado de su acción judicial y que, en la práctica, si un tribunal llega a la conclusión de que la opinión jurídica de una autoridad administrativa es incorrecta, la decisión impugnada del Ministerio del Interior será revocada.
此外,关于些补救办法有效性,缔约国争辩说,提交人并不能预测其行动结果,而且在事实上如果法院认行政部门法律意见是错误,那么内务部受到指责决就会作废。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。