El artículo 53 restringe adicionalmente el alcance del artículo 52 introduciendo excepciones a la patentabilidad.
53对获取专利权定外款从而进步限制52的范围。
cláusula de escape
El artículo 53 restringe adicionalmente el alcance del artículo 52 introduciendo excepciones a la patentabilidad.
53对获取专利权定外款从而进步限制52的范围。
La confusa redacción de las excepciones deja mucho margen para la formulación de interpretaciones contradictorias respecto de la patentabilidad de los genes humanos.
外款的含糊措词使得对于人类基因的可获专利问题具有很大的矛盾解释的空间。
En el dictamen también se interpreta la cláusula relativa a las excepciones generales (artículo XIV), y se indica que, al invocar el artículo XIV, los miembros tienen la obligación de consultar con la otra parte o las otras partes con el fin de encontrar una medida que limite menos el comercio.
所作的裁决解释了《服贸总协定》的般外款(十四),其中表明,在援引十四时,成员有义务与其他当事方磋商,以期找到贸易限制性最小的措施。
La reglamentación establece excepciones a la norma general para los titulares de licencias emitidas de conformidad con el reglamento relativo a las licencias de pesca comunal aborigen, pero el autor afirma que se le ha denegado este beneficio a raíz de la decisión del Tribunal de que el Tratado Williams había anulado sus derechos aborígenes.
对拥有根据土著社区捕鱼许可证颁发的许可证持有者,这些定了般的外款,但是,提交人宣称,他被剥夺了享有这项的好处,因为法院裁定,他的土著权利已被威廉姆斯约废除了。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。