Las limitaciones tecnológicas tampoco son una respuesta duradera, a no ser que se aborden los motivos de la proliferación.
限制技术也不是长久之计,除非解决扩散动因。
Las limitaciones tecnológicas tampoco son una respuesta duradera, a no ser que se aborden los motivos de la proliferación.
限制技术也不是长久之计,除非解决扩散动因。
La inseguridad, real o imaginada, es en muchos casos un motivo fundamental de los intentos de adquirir armas nucleares.
不安全,不论是真正还是设,许多情况下都是追求核武器主要动因。
Observa asimismo con preocupación que se comenten en el país infanticidios motivados por las creencias populares (artículos 6, 7 y 24 del Pacto).
对于该国境内出于宗教信仰动因犯下溺杀婴儿罪,委员会也感到关注(《公约》第六、七和二十四条)。
Según ese marco, la fuerza motriz ejerce presión sobre el medio ambiente y esas presiones pueden provocar cambios en el estado o la condición.
该框架表明,动因向环境施加压力,而压力会诱发环境状态或条件改变。
El Comité expresa su profunda preocupación por las denuncias de incidentes de violencia entre grupos étnicos y de actos de motivación racial contra minorías étnicas, como los romaníes.
委员会表示深切关注据称族裔之间发生暴力以及以种族为动因侵害少数民族,诸如罗姆人事件。
Para entender el proceso de degradación de la tierra a nivel subnacional, nacional y regional, el enfoque del LADA se basa en el marco del modelo "fuerza motriz -presión, estado, impacto- y respuesta (FPEIR)".
为了解次国家、国家和区层面上土地退化进程,旱地退化评估方法要依靠“动因――压力――状态――影响――反应框架”。
En este enfoque se integran componentes biofísicos y socioeconómicos de la degradación de la tierra a escalas distintas, pues se considera que las cuestiones socioeconómicas son también fuerzas que ejercen presiones que afectan las condiciones de la tierra.
这个旱地退化评估方法综合了不同层次上土地退化生物物理和社会经济因素,认识到社会经济问题也是造影响土地状况压力动因。
El aspecto básico está plenamente en consonancia con una de las características centrales de las reformas a nivel de todo el sistema de las Naciones Unidas: el hincapié en mejorar el rendimiento mediante la adopción de la GBR.
这样做基本动因是要充分落实全联合国范围改革一项主旨,即特别通过实行实绩管理来提高绩效。
La delegación de Suiza apoya las conclusiones y recomendaciones de la Comisión Consultiva sobre las tecnologías de la información y las comunicaciones, que se está acercando a los gastos de personal como motor del gasto de las Naciones Unidas.
瑞士代表团赞委员会关于信息和通信技术结论和建议,有关费用正跟上工作人员费用,作为联合国增加支出一个动因。
Se ha realizado un análisis preliminar en el marco del modelo FPEIR para identificar la ubicación, el tipo y las principales causas de la degradación de tierras, sus efectos y tendencias, y la posibilidad de observar su evolución mediante teleobservación.
进行了“动因――压力――状态――影响――反应框架”初步分析,确定了土地退化地点、类型、主要因、影响和趋势,和采用遥感进行追踪可能性。
El impacto posterior en los factores socioeconómicos y biofísicos produce la respuesta de la sociedad que consiste en la elaboración o la modificación de políticas y programas ambientales y económicos destinados a prevenir, minimizar o mitigar las presiones y las fuerzas motrices.
之后对社会经济和生物物理特征产生影响就会引起社会做出反应,制定或修改环境和经济政策和方案以防止、尽量降低或减轻压力和动因。
Ante esta realidad tan compleja, la comunidad internacional debe redoblar sus esfuerzos por resolver los problemas de seguridad que han impedido que algunos Estados se sumen al TNP y han llevado a otros a tratar de obtener armas nucleares de forma clandestina.
处理这些复杂问题时,国际社会必须加倍努力减轻对安全关切,因为这是阻碍一些国家加入《不扩散条约》并使另外一些国家秘密追求核武器能力动因所。
Al igual que en la mayoría de los países vecinos y en todo el mundo, en Mozambique el nacimiento de un niño con defectos congénitos causa a menudo conflictos en los matrimonios y las familias, y las mujeres pasan a ser el blanco principal de las acusaciones.
与大部分邻国和全世界情况一样,莫桑比克先天畸形婴儿出生常常导致罪恶感并为婚姻和家庭冲突动因,而妇女则为主要被指责对象。
Este componente comprende la publicación, producción, mantenimiento, actualización y ampliación de la tabla de puntuación del rendimiento industrial, mediante la cual se controlan el rendimiento industrial competitivo y determinadas fuerzas motrices estructurales en un gran número de países en desarrollo y países industrializados en que se dispone de información al respecto.
F.25. 本构部分包括出版、编制、维护、更新和扩充工业发展计分板,该计分板许多获得这类资料发展中国家和工业化国家用于监测竞争力工业绩效和某些结构性动因。
A este respecto, opina que una de las formas más eficaces de impedir la proliferación es la eliminación de los incentivos para la adquisición de armas nucleares, a la vez que se asegura que las opciones nucleares resulten ulteriormente negativas para los intereses en materia de seguridad de los que contribuyen a la proliferación.
大韩民国认为,防止扩散最有效办法之一是消除获取核武器动因,同时确保核选择最终对扩散者安全利益产生消极影响。
La educación de alta calidad en materia de higiene proporciona a los niños la base de una vida sana y productiva, genera una futura demanda de instalaciones de abastecimiento de agua y saneamiento seguras y, cuando se incorpora en un programa comunitario, puede contribuir a que los niños se conviertan en agentes de cambio para la comunidad en su totalidad.
向儿童提供优质个人卫生教育有助于为其今后过上健康、建设性生活打下基础,并创造以后对安全饮水和环境卫生设施需求;并且,如果这种教育与社区方案相结合,有助于把儿童变改变整个社区动因。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。