La marcha del socio acarreó su destrucción.
合伙的离开给他带来了损失。
La marcha del socio acarreó su destrucción.
合伙的离开给他带来了损失。
Tras la liberación de Kuwait, los seis socios compraron la participación de los otros cuatro socios.
科威特解放后,6位合伙从另外4位合伙处购回股权。
El Copresidente (Suecia) (habla en inglés): Tiene ahora la palabra el Sr. Rajat Gupta, Socio Principal para todo el mundo de McKinsey and Company, Inc.
共同主席(瑞典)(以英语发言):我现在请麦肯锡管理顾问公司国际高级合伙拉贾特·库马尔·古普塔先生发言。
Dado que los seis socios realizaron el pago inicial de la compra pero no el pago final, los cuatro socios presentaron una demanda y obtuvieron el pago final.
由于6位合伙支付了首期出售付款,但没有支付最后付款,另外4位合伙功地对其起诉,要求最后付款。
En particular, la transmisión de las participaciones a un tercero puede llevar a controversias sobre la relación entre los (anteriores) socios, por lo que está comprendida en el acuerdo de arbitraje.
特别是,向第三方转让股份的行为涉及(前)合伙之间关系的,此属于仲裁协议的范围。
Cuando la multa se impone a una entidad sin personalidad jurídica, la responsabilidad recaerá directamente en el patrimonio común de la entidad y, si éste no existe o es insuficiente, cada uno de los asociados será solidariamente responsable.
在罚金适用于不具有法资格的实体时,直接以该实体的共有资产承担责任,如果没有这种资产或资产数不足,则以各合伙的资产承担共同责任。
Los reclamantes palestinos y el reclamante jordano afirmaron que estaban asociados en un consorcio de alumbrado antes de la invasión y ocupación de Kuwait por el Irak y que el marido de la reclamante kuwaití era uno de los socios.
巴勒斯坦索赔和约旦索赔都说,在伊拉克入侵和占领科威特之前,其为该照明设备企业集团的合伙,该科威特索赔的丈夫是合伙之一。
La reclamante kuwaití también sostuvo que, en tanto que propietaria de las distintas empresas de alumbrado, compró tras la liberación de Kuwait las existencias de la asociación de empresas de alumbrado por 360.000 KD (60.000 KD por cada uno de los seis socios).
科威特索赔还主张,她以这些单独和独特的照明企业所有的身份,在科威特解放后,用360,000科威特第纳尔(6位合伙各60,000科威特第纳尔)买下了该合伙照明设备企业的库存。
Esta prestación puede solicitarse en los casos siguientes: un único propietario; una empresa privada o pública de responsabilidad limitada que tenga un único socio o accionista, que estén registrados como contribuyentes fiscales, trabajen en la esfera de la ganadería y hayan pagado un salario al empleado calificado que los reemplace (cuyas competencias se ajusten a las normas profesionales).
下列员或实体可以申请农场帮工服务:单独所有、私有限公司或只有一个合伙或股东的公共有限公司、登记为应纳税的个或公司、畜牧业经营者和向一位合格的替代雇员(其资格符合专业标准)支付替代费的员。
Como resultado, se ha suscrito el Memorando sobre la continuación de la cooperación entre la Comisión Nacional sobre la Familia y la Mujer y el Fondo de Desarrollo de Pequeñas Sociedades Anónimas Empresariales de Capital Fijo. Durante los 18 meses últimos, 109 proyectos en que intervienen mujeres empresarias han recibido financiación por valor de 650 millones de tenge.
实施该方案表明,妇女是债务关系的合伙,此签订了全国家庭和妇女事务委员与“发展小型经营活动基金”有限股份公司之间进一步合作的备忘录,根据该备忘录在近一年半中为109个女企业主的经营项目共计提供资金6.5亿坚戈。
En la categoría "D", las reclamaciones concurrentes se identifican mediante amplio cotejo con una base de datos, en la que se verifica el nombre del reclamante, el nombre de los asociados, el nombre de la empresa, el número de identificación civil, el número de licencia comercial, el número de identificación de la cámara de comercio u otros datos que faciliten la identificación.
在“D”类中,经对索赔姓名、合伙姓名、企业名称、公民身份证号码、营业执照号码、商识别号码和其他识别数据进行广泛的数据库核对,查明了一些相抵触的索赔。
Por lo que respecta a la reclamación restante, la única prueba presentada por el reclamante para demostrar que estaba facultado para presentar una reclamación en nombre de la sociedad fue una tarjeta de la empresa en la que el reclamante figuraba como "Director Ejecutivo-Socio" y un acuerdo de arriendo a nombre de tres personas que el reclamante dijo que eran los accionistas de la empresa.
关于另1件索赔,19 索赔提交来证明其有权代表公司提交索赔的唯一证据是一张企业名片,称索赔为“执行董事—合伙”,一份以三位个名义订立的租约,索赔称这三为公司股东。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。