Sin un enfoque bien planeado y gestionado, la rutina de las operaciones diarias termina por imponerse.
没有计划和管理完善的方法,日复一日地行公事会占上风。
cuidadoso; minucioso
Sin un enfoque bien planeado y gestionado, la rutina de las operaciones diarias termina por imponerse.
没有计划和管理完善的方法,日复一日地行公事会占上风。
El Consejo de Seguridad considera que esta agresión es, por su naturaleza premeditada y bien planificada, una atrocidad intolerable.
“安全理事会认为,这一侵犯行为的性质属于蓄意的、经过策划的,是令人无法接受的暴力。
Generalmente las personas encargadas de los prostíbulos pertenecen a organizaciones delictivas permanentes bien organizadas que suelen utilizar distintos tipos de negocios como pantalla.
经营妓院的人通常是组织的犯罪组织的成员。
Es también el indicador del grado de organización del sector de la atención de la salud dedicado a las mujeres y los niños.
它还显示了专为妇女和儿童提供的保健保护多么。
Ello dio como consecuencia el asesinato planificado y cuidadosamente ejecutado de un tercio de la población judía, junto con innumerables representantes de otras minorías.
结果是,经过计划和精心执行,三分之一犹太人以及无数他少数族裔人民被杀害。
Crear alianzas entre los países africanos y entre África y el resto de la comunidad internacional es uno de los objetivos principales de la NEPAD.
编织非洲国家之间以及非洲与国际社会他地方之间的伙伴关系是新伙伴关系的核心所在。
Un programa de garantía de calidad se ejecuta mediante la aplicación de un conjunto deliberado de actividades diseñadas para comprobar si un producto o servicio cumple los requisitos técnicos establecidos.
要执行一项质量保证方,需要有一套活动,以便检查一项产品或服务是否符合所定技术要求。
Con el fin de evitar al niño mayores sufrimientos, las entrevistas, exámenes y demás tipos de investigación deberán ser realizados por profesionales capacitados que actúen con tacto, respeto y rigor.
为了避免给儿童造成更多的痛苦,应当由受过训练的专业人员以敏感的、尊重人的和的方式进行面谈、检查和他形式的调查。
Con arreglo a la jurisprudencia internacional, la planificación implica que una o varias personas se proponen planear la comisión de un crimen tanto en la etapa preparatoria como en la de ejecución.
根据国际法的规定,筹划指“一人或数人在筹备和实施这两个阶段对罪行实施步骤进行的考虑”。
Los esfuerzos mancomunados de la Unión Europea han cobrado impulso, facilitando la sinergia entre las líneas operativas militar, policial y económica, especialmente mediante la realización de una serie de operaciones bien coordinadas.
欧洲联盟的联合努力已取得势头,因为它协同加强军事、警察和经济方面的行动,包括进行一系列经过协调的行动。
Con el fin de evitar que el niño sufra mayores perjuicios, las entrevistas, exámenes y demás tipos de investigación deberán ser realizados por profesionales capacitados que actúen con tacto, respeto y rigor.
为了避免给儿童造成更多的痛苦,应当由受过训练的专业人员以敏感的、尊重人的和的方式进行面谈、检查和他形式的调查。
Por último, encomiamos al Representante Especial Mwakawaga y a todo el equipo de la UNAMSIL por la retirada y la estrategia de conclusión bien concebidas, equilibradas y que se están ejecutando satisfactoriamente.
最后,我们赞扬特别代表姆瓦卡瓦戈以及整个联合国小组为联塞特派团制定的计划的、平衡良好的以及执行完美的缩编和完成工作战略。
Durante los últimos años, la magnitud y el mandato de la MONUC han cambiado a fin de que se pueda tomar en consideración mejor la situación en el terreno y corregir las deficiencias.
在过去几年里,联刚特派团的规模和任务都已经改变,以便更地考虑实地局势,弥补缺陷和不足。
El 25 de febrero, nueve cascos azules de la MONUC de Bangladesh murieron en una emboscada bien planificada y coordinada en Kafé (a 80 kilómetros al norte de Bunia, en el Lago Albert).
25日,联刚特派团九名孟加拉国维和人员在卡菲(布尼亚以北80公里阿尔贝湖畔)遭遇伏击身亡,这次伏击的策划划协调十分。
El objetivo específico del proyecto experimental es establecer criterios para mejorar la salud y el bienestar de las personas de edad mediante una planificación cuidadosa y realista y el intercambio de conocimientos técnicos entre organizaciones.
这一试点项目的具体目标是,设计各种办法,通过和实际的规划,并通过各个组织交流专长,改善老年人的健康与幸福。
Sin embargo, esos cambios sólo deben aplicarse con una política de población detenidamente planificada, por cuanto una rápida reversión del aumento de la baja fecundidad podría ir en desmedro del bienestar de las generaciones futuras.
然而这类改革措施必须在经过计划的人口政策下执行,否则低生育率所带来的好处可能很快矫枉过正,会给后代人的福祉造成损害。
Como la SIED llevada a cabo por PYMES de la India es un fenómeno relativamente reciente, es posible que no tengan una estrategia bien planificada con respecto al mercado mundial en comparación con las empresas transnacionales.
因为印度中小型企业的对外直接投资活动仍是一种比较新的现象,它们可能不象跨国公司那样有一个针对全球市场的的战略。
Es preciso estudiar con más detenimiento el informe para adoptar de manera ponderada las decisiones necesarias y redoblar los esfuerzos de la comunidad internacional a fin de determinar la verdad, evitar la parcialidad y establecer la justicia en Burundi.
还需要进一步研究这份报告,以便做出经过思考的必要决策并让国际社会加紧努力,从而确定真相、避免偏见并在布隆迪伸张正义。
Debido a esos problemas políticos y socioeconómicos, todo intento por ayudar con éxito al cumplimiento del Acuerdo General de Paz habrá de exigir una reacción amplia, sostenida y debidamente coordinada de las Naciones Unidas y sus asociados internacionales.
由于存在着这些政治和社会经济方面的挑战,任何能成功地帮助实施《全面和平协定》的努力都将要求联合国及国际伙伴作出广泛、持久和协调的反应。
Manifiestan su profundo reconocimiento por los diligentes esfuerzos de Su Excelencia y la forma distinguida en que organizó la labor de la Conferencia, con prudencia y sabiduría, lo que contribuyó considerablemente al éxito que ha coronado los trabajos del Consejo.
他们对总统阁下所做的辛勤努力和对会议的安排深表谢意,阁下的工作而得当,理事会工作的圆满成功,阁下功不可没。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。