Ana sobresale por sus innatas dotes artísicas.
娜艺术天赋超群。
dones naturales; innato; natural; vocación
欧 路 软 件Ana sobresale por sus innatas dotes artísicas.
娜艺术天赋超群。
Su genialidad para la autopromoción es incomparable.
他对自我推销的天赋是无与伦比的。
Está muy dotado para la joyería. Hace unas joyas preciosas.
他在珠宝行业非常有天赋,制作了很多精美的珠宝。
La diversidad y la evolución del pensamiento son dones del ser humano.
思想多样性演变是人类的天赋。
Tiene vocación de periodista.
他有做记者的天赋。
Tiene dotes singulares de física.
他有独一无二的物天赋。
Se está prestando especial atención al desarrollo sostenible como una forma de que la región aproveche la singular dotación de recursos naturales de que goza.
该区域如何可持续发展方式充分利用自身独特的天赋自然资源正在受到特别关注。
Por otra parte, gracias al genio y la habilidad humana, las diversas partes del mundo nunca han estado tan cerca y tan interrelacionadas como ahora.
一方面,由于人类的天赋威力,世界从未像今天这样紧密相互连接。
Asimismo, compartimos el criterio de que los Estados tienen el derecho de fabricar, importar y conservar armas pequeñas y ligeras para atender a sus necesidades de legítima defensa y seguridad.
我们还同意,各国享有制造、进口贮存小武轻武足其合的防卫需求的天赋权利。
Además, se ha establecido un programa de accesibilidad para artistas y estudiantes de las distintas disciplinas del arte y se ofrece un programa académico para reforzar y enriquecer los procesos de creación de los talentos locales.
为各艺术学科的艺术家学生设立了一个参与机会项目,排学术课程加强丰富当地有天赋的居民的创造过程。
También resulta interesante la conclusión de que más de la mitad del país coincide en que la mujer es más competente que el hombre para encontrar una solución a un conflicto sin recurrir a la violencia.
一半上的国范围抽样调查一致认为妇女在找到不经暴力而解决冲突的方法方面,比男人更有天赋,这一结论也引人注意。
La enseñanza primaria de niños con dificultades de desarrollo, así como para estudiantes especialmente dotados, puede realizarse también en clases especiales constituidas para ello en las escuelas primarias del distrito que desarrollan programas de estudios especialmente concebidos.
对有发育困难的儿童的初等教育有特殊天赋学生的额外教育可专门在区里的学校里组成特殊班级,采用经特别调整的课程。
Derechos como la libertad de expresión, la libertad de información y la libertad para vivir sin discriminación permiten que las personas no sólo utilicen y desarrollen sus talentos divinos, sino que también hagan una contribución mayor a sus sociedades.
表达意见的自由、寻求信息的自由、不受歧视的自由——此类权利使人民不仅能够利用发展其天赋才华,而且也能够为其社会作出更大贡献。
Los pequeños Estados insulares en desarrollo, incluida Tonga, deben encarar muchos desafíos debido a sus pequeñas poblaciones, a la lejanía y a lo disperso de sus lugares, a la pobre dotación de recursos de que disponen y a su vulnerabilidad a las crisis externas, incluidas las fluctuaciones de los mercados internacionales y los desastres naturales.
包括汤加在内的小岛屿发展中国家因人口不多,地位置遥远分散,天赋资源稀少易遭受外部冲击,包括易受国际市场波动自然灾害冲击,而面临许多独特的挑战。
Estas declaraciones son infundadas y tendenciosas, y van dirigidas a preparar a la opinión pública internacional, haciéndole creer que la República Bolivariana de Venezuela es un país que alberga delincuentes y terroristas y no un Estado soberano, que tiene el legítimo derecho a la defensa, y puede comprar las armas que le sean necesarias para mantener su integridad territorial y la defensa de su soberanía.
这些论点是夸张的、有偏见的旨在说服国际公众舆论相信委内瑞拉玻利瓦尔共国是一个包庇罪犯恐怖主义分子的国家,而不是一个享有捍卫自己并购买它认为必要的任何武来维持领土完整捍卫主权的天赋合法权利的主权国家。
En los cursos de historia de la cultura se enseña a ser tolerantes ante las diferencias culturales y de género y se aborda la igualdad de género, los papeles de los hombres y las mujeres en la sociedad y el feminismo, y se trata de inculcar un pensamiento creativo y crítico que vaya más allá de las diferencias de género y que valore la personalidad y el talento individuales.
文化史课程讲授对文化性别差异的宽容,并涉及两性平等、男女在社会中的角色及女权运动,此外还反复强调创造性批判性思维,摈弃性别差异,重视个人特性天赋。
La diversidad de experiencias en materia de desarrollo a los niveles regional, subregional y nacional en todos los ámbitos fundamentales del Consenso de Monterrey, además de las diferencias en los niveles de ingreso, la dotación de recursos y la orientación en materia de política de los países en desarrollo, crean oportunidades ideales para la cooperación interregional entre esos países, lo que les permite aprender los unos de los otros y reproducir las prácticas adecuadas.
区域、次区域及国家一级在《蒙特雷共识》的所有实质领域的不同发展经验,及发展中国家不同水平的收入、天赋资源及政策导向,为这些国家之间进行区域间合作,创造了想的机会,使得它们能够彼此互相学习,并且仿效良好的做法。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。