Es hora de que todos los Miembros de las Naciones Unidas declaren ilegales los actos de terrorismo internacional.
联合国每一个会员都应该宣国际恐怖主义行法。
Es hora de que todos los Miembros de las Naciones Unidas declaren ilegales los actos de terrorismo internacional.
联合国每一个会员都应该宣国际恐怖主义行法。
Ahora, no sólo los terroristas, sus cómplices y quienes les dan apoyo financiero, sino también todos los que instiguen al terrorismo, estarán fuera de la ley.
现在,不仅恐怖分子、其同伙和资金支持者,而且那些煽动恐怖行人,都已被宣法。
De conformidad con ese artículo, cualquier entidad con personería jurídica cuyas actividades u objetivos entren en conflicto con la política pública, puede ser declarada ilegal y disuelta por orden del Servicio del Ministerio Público.
根据该条规,行或目标与公共政策发生冲突法律实体可以宣法,并依照检察院命令解散。
Los Estados deberían acelerar la elaboración de marcos legislativos que tipifiquen como delito todas las formas de violencia contra las mujeres y las niñas, incluidas las prácticas tradicionales nocivas, y prever penas adaptadas a la gravedad de los hechos.
各国应当加紧拟订法规,宣一切形式对妇女和女童暴力以及有传统习俗法,并规依此种行严重程度而给予惩处。
La Corte Internacional de Justicia declaró que el muro es ilegal y pidió a Israel que lo demoliera y compensara a los palestinos por los daños que sufrieron, y expresó que la construcción del muro obstaculizaría el establecimiento del futuro Estado palestino.
国际法院已经宣隔离墙法,呼吁以色列拆除隔离墙,并赔偿巴勒斯坦人所遭受,称隔离墙修建会阻碍未来巴勒斯坦国建立。
La Ley del trabajo prohíbe la discriminación por motivo de sexo en la mayoría de los aspectos del empleo, y la Ley sobre el impuesto a la renta prohíbe también la discriminación por motivo de sexo en la tributación mediante una serie de enmiendas de la legislación.
《劳动法》宣大部分工作中基于性别歧视法行,《所得税法》也通过对该法进行一系列修订而消除了课税方面歧视。
Israel ha tratado de imponer una nueva realidad sobre el terreno, al mismo tiempo que continúa construyendo su muro expansionista y racista, mediante el cual anexa vastas zonas del territorio palestino, en total desprecio de la Opinión Consultiva de la Corte Internacional de Justicia, que ha indicado que el muro era ilegal y debía ser desmantelado.
以色列企图在不断建造并吞巴勒斯坦大片领土扩张主义、种族主义隔离墙同时在当地造成一种新现实,完全无视国际法院咨询意见,该意见宣隔离墙法,应予以拆除。
Además de la construcción de nuevas carreteras de circunvalación y el establecimiento de nuevas colonias, la Potencia ocupante ha proseguido la edificación, declarada ilegal por la Corte Internacional de Justicia, del muro de su expansionismo, que no sigue la Línea Verde más que en una pequeña parte, mientras que el resto penetra en el territorio palestino.
除了修建新绕行道路和新居点外,占领国还继续建造被国际法院宣法扩张主义隔离墙,这道隔离墙只有一小部分沿着绿线,其余部分都深入到巴勒斯坦领土内部,这就导致没收新土地,使更多财产、庄稼和水井遭到破坏。
La Corte ha declarado que ese muro es ilegal, y ha exhortado a Israel a que detenga de inmediato sus obras de construcción y desmantele de inmediato la estructura allí situada, a que derogue o deje sin efecto todos los actos legislativos relacionados con dicha construcción, y a que repare todos los daños y perjuicios por ella causados.
法院已宣隔离墙法,要求以色列立即停止修建隔离墙并拆除已修建部分,废除与隔离墙有关所有立法,对受隔离墙人作出赔偿。
Aunque está claro que los redactores del Pacto no pudieron llegar a un acuerdo sobre la proscripción de la pena capital, en las disposiciones detalladas del artículo 6 incluyeron una serie de restricciones a la aplicación de este castigo supremo que muchos Estados, tribunales supremos o constitucionales de diversas partes del mundo, juristas eminentes, profesores y miembros del público en general consideran inhumano.
尽管很显然,《公约》起草者当时未能达成协议宣死刑法,但他们在第六条详尽条文中纳入了若干内容以限制实施这种极刑,而世界各地许多国家、最高法院或宪法法院、知名法学家、学术界人士以及公众都将此视符合人道做法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。