Los encargados del desarrollo y el funcionamiento prestarán asistencia al administrador del DIT en el desempeño de sus funciones.
对交易日志管理人职能的支持,将得到开发商和运行商的协助。
Los encargados del desarrollo y el funcionamiento prestarán asistencia al administrador del DIT en el desempeño de sus funciones.
对交易日志管理人职能的支持,将得到开发商和运行商的协助。
En adelante se aludirá a los encargados de estas funciones con las expresiones "encargado del desarrollo" y "encargado del funcionamiento", según el caso.
这些作用以下酌情称“开发商”和“运行商”。
¿Cómo puede abordarse la disparidad de recursos y los desequilibrios de poder entre los pueblos indígenas y los promotores privados o entre los pueblos indígenas y el Estado?
土著民族和私人开发商之间或土著民族和家之间资源差异和权力不均的问题如何处理?
El encargado del desarrollo que se seleccionase deberá velar, teniendo en cuenta las aportaciones del administrador del DIT, por que los requisitos estén completos y sean coherentes y compatibles entre sí.
将要求获选开发商根据交易日志管理人的意见,确保这些要求是全面的,协调的,一致的。
Además, el encargado del desarrollo ofrecerá un servicio de asistencia a los usuarios y prestará apoyo al encargado del funcionamiento en la inicialización de las conexiones de los registros y de los diarios suplementarios de transacciones al DIT.
此外,开发商将设立提供备份,支持运行商初化各登记册和补充交易日志交易日志的连接。
El encargado del desarrollo diseñará y elaborará los programas informáticos del DIT, apoyará la entrega de esos programas a los centros de datos del encargado del funcionamiento, realizará ensayos junto con éste y con el administrador del DIT, preparará la documentación técnica y operacional e impartirá capacitación conjuntamente con el encargado del funcionamiento y el administrador del DIT.
开发商将负责设计和开发交易日志软件,支持在运行商的数据中心部署这些软件,运行商和管理人一起进行测试,编写技术和业文件,运行商和管理人合作开展培训。
Diversos movimientos sociales, como los sindicatos, el estudiantado, las comunidades locales y agrupaciones ecologistas, culturales o de otro tipo, se han unido en una lucha común que comprende, entre otras cosas, el apoyo a la enseñanza pública, la oposición al cercenamiento de los derechos comunitarios por parte de sociedades inmobiliarias, la protección del medio ambiente y el rechazo de la pena de muerte.
各种社会运动,包括工会、学生、地方社区和环境、文化等团体在一场共同的斗争中团结起来,特别是支持公众教育、抗议开发商侵犯社区利益、保护环境以及反对死刑。
Las directrices se prepararon como un recurso práctico para planificadores, inversores, propietarios de hoteles y empresas de diseño y construcción que participan en el proceso de planificación o construcción de hoteles y se apoyan en los conocimientos generales y especializados de los expertos internacionales de la industria hotelera y especialistas en el diseño de edificios sostenibles. Se debería alentar al sector privado a
他们制订的这些准则,是参规划或开发旅馆进程的规划者、旅馆所有人和开发商的切合实的才智的结晶,也借鉴了旅馆业专家和专业人员在可持续建筑设计方面的知识和专长。
A través de una proactiva y eficiente política habitacional nacional, las ciudades chinas han venido estimulando la oferta y demanda de viviendas a través de un uso combinado de donaciones en capital (subsidios) para personas que habitan en viviendas inferiores a la norma, facilitando así la propiedad habitacional, e incentivos tributarios para los corredores de propiedades, a fin de entregar viviendas dentro de un rango de precios negociado.
通过一项前瞻性和有效的住房政策,中城市一直在通过综合使用向居住条件较差的人发放贴息以方便获得住房产权,和给予房地产开发商税收优惠的方式来在一个谈判好的价格范围内提供住房。
Las actividades relativas a cuestiones mundiales, a saber la promoción de sinergias entre las Convenciones de Río, la intensificación de la promoción de políticas, el intercambio de información con los interesados pertinentes y las actividades institucionales de enlace y coordinación, así como la creación de vínculos con los encargados de crear nuevos instrumentos de aplicación, se financiaron principalmente con contribuciones voluntarias; la información al respecto se presenta por separado.
有关全球问题的活动――即促进里约三公约之间实现协同,注重政策宣传、利害关系方的信息交流、机构联络协调,以及有关执行的新工具开发商结成网络—主要通过自愿捐款供资,将单独予以报告。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。