Varios dirigentes de milicias siguen prófugos y continúan realizando actividades empresariales ilegales.
一些民兵领导人依然没有归案,继续开展非法商业活动。
llevar a la justicia a un criminal
Varios dirigentes de milicias siguen prófugos y continúan realizando actividades empresariales ilegales.
一些民兵领导人依然没有归案,继续开展非法商业活动。
Como resultado de ello, el número de acusados que todavía están en libertad se ha reducido a diez.
因此,尚未归案的被告人减至10人。
Las “causas” específicas del asesinato del Sr.
在本罪案的罪者抓拿归案前,暗杀哈里里先生的具体“起因”无法确实可靠地指出。
A juicio de mi delegación, la conclusión de la labor de esos Tribunales no se mide por el tiempo.
对表团来说,两个法庭完成工作不能以时间来衡量,衡量的标准应当是们何时使后一名嫌疑人归案,受害人何时感到正义得到了伸张。
40 infra se hace referencia a las cinco personas aún en libertad contra quienes acaba de dictarse auto de acusación.
新起诉的5名未归案的人的情况下文(第40段)。
Merced a este tipo de cooperación entre los Estados, se someten a la justicia a los perpetradores de crímenes atroces de lesa humanidad.
正是通过这类家之间的合作努力,才得以将恐怖的反人类罪的罪魁祸首捉拿归案。
Hacemos un llamamiento a todos los responsables de colaborar con el Tribunal de manera que esos viles fugitivos sean finalmente llevados ante la justicia.
们呼吁所有负责人与前南问题际法庭合作,以便将这些臭名昭著的终被缉拿归案。
Del grupo inicial de 14 personas en libertad, el Fiscal tiene la intención de trasladar a cuatro de ellas para que sean juzgadas en jurisdicciones nacionales. En el párr.
检察官打算将原来未归案的14人中的4名移送家司法机构审理。
Formulamos un llamamiento a los Estados para que cooperen plenamente con los Tribunales, sobre todo llevando a los fugitivos ante la justicia, ya que eso es crucial para materializar las estrategias.
们呼吁所有家与两个法庭充分合作,尤其是要将在者捉拿归案,因为这是实现该战略的关键。
Durante seis años, he tenido que informar al Consejo que la incapacidad del Tribunal de detener a Radovan Karadzic y Ratko Mladic es el impedimento principal para lograr el éxito de nuestras labores.
六年来,不得不向安理会报告,法庭未能把拉多万·卡拉季奇和拉特科·姆拉迪奇捉拿归案是们工作成功的主要障碍。
Hacemos un llamamiento para que continúen los esfuerzos para aprehender a los fugitivos, especialmente Radovan Karadzic y Ratko Mladic, y para detener a Félicien Kabuga y trasladarlo al Tribunal Penal Internacional para Rwanda.
们呼吁继续展开努力,逮捕仍未归案的主要,特别是拉多万·卡拉季奇和拉特科·姆拉迪奇,而且逮捕并向卢旺达问题际刑事法庭移交菲利西安·卡布加。
Al mismo tiempo, no obstante, varios señores de la guerra de Ituri siguieron eludiendo la detención por crímenes internacionales, y preocupa profundamente la independencia de los tribunales militares y su capacidad para garantizar juicios justos.
但与此同时,若干从事际罪的伊图里军阀仍未归案,人们对军事法院保证公正审判的能力和独立性深感关切。
En este sentido, acogemos con beneplácito la detención y traslado Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia del croata Ante Gotovina, acusado por esa misma instancia. Felicitamos a Croacia y a España por los esfuerzos que desplegaron para su detención.
在这方面,们欢迎逮捕前南问题际法庭克罗地亚被告安特·格托维纳,并将他移送法庭,并祝贺克罗地亚和西班牙当局努力将他缉拿归案。
El Tribunal Especial observa con satisfacción y agradecimiento las recientes iniciativas emprendidas por la comunidad internacional para exhortar a Nigeria a que ponga a Charles Taylor a disposición del Tribunal Especial y el Tribunal sigue decidido a utilizar todos los medios adecuados a su disposición, con la asistencia continua de la comunidad internacional, para garantizar la captura y el traslado de todos los acusados.
特别法庭满意并感谢地注意到,际社会近主动促请尼日利亚将查尔斯·泰勒移交给特别法庭,由其羁押,而且法庭仍承诺动用一切它可以动用的适当手段,在际社会不断的协助下,确保将所有被起诉者捉拿归案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。