Con esta situación podemos dividir la semana en tres periodos.
根据这个情况我们以将这星期分为三个时间段。
Con esta situación podemos dividir la semana en tres periodos.
根据这个情况我们以将这星期分为三个时间段。
En un momento dado de mi vida consideré la posibilidad de ser sacerdote.
在我生命中一个特定时间段,我有想过那个牧能性。
Para las personas que se jubilaron el año en que lo hizo el autor se trataba de los ocho años anteriores.
对提交人退休那一年退休人员来说,该时间段指退休以前八年。
Además, el Grupo estima que Kuwait ha sobrevalorado los períodos de rehabilitación y el posterior tiempo de recuperación de las zonas afectadas.
小组还认为,科威特夸大了影响地区补救时间段和补救后恢复时间。
Para estimar la disminución de la pesca el Irán compara las cantidades correspondientes a los períodos abarcados en la reclamación con las cantidades en los años de referencia.
为对捕获量下降作出估计,伊朗对比了索赔覆盖时间段捕获量和年捕获量。
A juicio del Grupo, es posible que la diferencia en las cantidades de refugiados indicadas por el Irán en las diversas reclamaciones que presentó a la Comisión se deba a que no se consideraron los mismos períodos en las diferentes reclamaciones.
小组认为,伊朗在提交委员会各个索赔中提供难民数字存在差异,一个能理由,是在不同索赔中考虑时间段不同。
Basándose en los resultados de ese análisis, algunos reclamantes proponen realizar proyectos de reparación compensatoria encaminados a compensar los servicios ecológicos que se hayan perdido entre el momento de producirse el daño inicial a los recursos y el momento de su plena recuperación.
根据“生境等效法”评估结果,一些索赔人提出开展补偿性恢复项目,意在弥补资源损起至完全恢复止时间段内损失生态功能。
Si no resulta posible aliviar temporalmente las condiciones del servicio o el traslado ofrecido es imposible, la funcionaria será liberada del desempeño de sus obligaciones durante el período estipulado en el certificado de licencia médica y percibirá la prestación de seguro médico obligatorio.
如果不能放宽该公务员工作条件或将其调职,则她应该在病假证明所列时间段内免于履行职责,并享强制性医疗保险津贴。
Aunque los objetivos de desarrollo del Milenio han sido el elemento central del programa de desarrollo mundial para los diez próximos años, las Naciones Unidas no deben limitar su atención a este período de tiempo relativamente reducido, que impone una modalidad básicamente reactiva.
千年发展目标将世界发展议程重点放在了今后十年,但联合国绝不能只关注这一相对较短时间段——因为这将会使其限于被动反应模式。
Se acordó que había que esforzarse en alentar a los usuarios a utilizar de un modo más eficiente los servicios de conferencias, bien pidiendo períodos más breves para sus reuniones, bien convocando reuniones oficiosas en salas de conferencia más pequeñas a fin de liberar las salas de conferencia principales y los servicios de interpretación para otros usuarios.
代表团都认为,应该努力鼓励用户更有效地利用会议设施,无论是通过为其会议申请较短时间段,还是通过在较小会议室举行非正式会议,而为其他用户腾出主会议室和口译服务。
En lo que respecta a la estimación de las zonas afectadas y la indemnización que se pueda otorgar, el Grupo considera que, aunque el análisis de equivalencia del hábitat y los análisis de los datos obtenidos por teleobservación que presenta Kuwait para justificar su estimación sean correctos, muchas de sus suposiciones sobre los servicios perdidos y los períodos de recuperación previstos son o bien incorrectas o bien exageradas.
关于影响地区估计以及能裁定赔偿,小组认为,尽管科威特为证明其估计而提供生境等量分析和遥感分析结果是适当,但科威特关于服务损失和预期恢复时间段许多估计既不适当又不合理。
El objetivo permitido para el que se propone utilizar las minas, la actividad o proyecto en que se utilizarán estas minas, los detalles de los planes u objetivos de los proyectos en que se utilizarán las minas, los detalles cuantitativos sobre estos proyectos (por ejemplo, el número de personas que se adiestrarán, el número de lotes que se probarán, etc.), el período de tiempo en el que esas minas se utilizarán, los tipos y números de minas que probablemente se utilicen, y cualquier otra información pertinente.
打算为何种准许目使用地雷;将使用这些地雷活动或项目;将使用这些地雷计划细节或项目目标;项目数量详情(例如训人数、检验批号等);使用地雷时间段;能使用地雷型号和数量;以及任何其他相关信息。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。