Estamos luchando por un principio que no puede ser sacrificado en el altar de la conveniencia.
我们正在为一项原则而斗争,不应为了权宜之计而牺牲一原则。
expediente
Estamos luchando por un principio que no puede ser sacrificado en el altar de la conveniencia.
我们正在为一项原则而斗争,不应为了权宜之计而牺牲一原则。
La Comisión espera que su uso expeditivo durante la fase inicial de la operación se haya suspendido.
它相信行动最初阶段种权宜做法现已停止。
Confía en que este procedimiento adoptado durante la primera fase de las operaciones haya dejado ya de utilizarse.
它相信如今已经停止维和行动最初阶段所采种权宜之计。
Necesitamos un multilateralismo que se base en principios comunes y no en el menor común denominador del día.
我们需要一个以共同原则为基础多边主义,而不是权宜之计。
Antes de eso, nunca se había dejado en claro —entiendo que por razones tácticas— para qué sesión estábamos acordando los temas del programa.
在此之,我理解是由于权宜之计,而从没未表明我们实际上就什么届会议程项达成一致。
Por ello, la “intención” del Presidente de la República de consultar al público en general es una obligación constitucional, no una alternativa ni un arreglo político conveniente.
因此,共和总统征求公众意见“打算”是一项宪法义务,而不是一项选择或政治上权宜安排。
Señaló que se han adoptado medidas para reducir más la cantidad de comunicaciones acumuladas; asimismo, se han adoptado medidas para tramitar con la debida premura y conveniencia determinadas categorías de comunicaciones.
委员会注意到,已采取措,进一步减少积压来文;另外,还为紧急和权宜处理特殊类来文采取了措。
En la actualidad, estas relaciones son por lo general de carácter ocasional, a pesar de su importancia, ampliamente reconocida y de su impacto en las actividades cotidianas del Consejo de Seguridad.
,虽然种关系重要性已得到普遍承认并常常影响安全理事会活动,但在很大程度上是以临时权宜方式谋求一关系。
El peligro evidente era que Estados de todo tipo pudieran recurrir cada vez en mayor medida a la autoayuda, provocando una proliferación de respuestas ad hoc que podían ser divisivas, desestabilizadoras y peligrosas.
有一种明显危险是,各种各样家可能越来越倾向于采取自救措,又导致大量会制造分歧、不稳定和危险临时性权宜应对措。
Con frecuencia los procesos de consultas que se iniciaron por medio de estas iniciativas se ha considerado oportunista y circunstancial, lo cual ha dado una ejecución que hace poca mella en las estructuras y procesos existentes adversos al crecimiento en favor de los pobres.
很多时候有人认为通过减贫战略文件倡议开展协商进程是一种投机和权宜做法,使执行工作对不利于扶贫增长现有结构和进程无法作出很大改变。
En las respuestas en que los Estados opinaron que existían vínculos entre el terrorismo y otras formas de delincuencia, se afirmó que en su mayoría éstos eran de carácter operacional, logístico o financiero, y que denotaban la presencia de alianzas de conveniencia.
那些认为恐怖主义和其他形式犯罪之间存在联系答复中说,种联系大多是操作性、后勤性或财务性,表明它们结盟只是权宜之计。
Un motivo de preocupación es la posibilidad de que la intención de incorporar una perspectiva de género a las políticas e instituciones del medio ambiente, de no administrarse bien, redunde en la invisibilidad de la problemática de género y en la adopción de políticas y medidas encaminadas a tratar los problemas de forma improvisada.
一个担忧问题是,将性别观点纳入环境政策和机构主流打算,如果管理欠妥,会降低性别观点明显性,导致权宜性政策和行动。
El Gobierno de Rwanda considera que el propio Grupo debe abstenerse de inventar términos y conceptos como “alianzas políticas y militares de conveniencia”, “grupos armados incontrolados”, “acuerdos de seguridad”, etc. Estos términos y conceptos pueden utilizarse como útiles instrumentos de propaganda contra particulares, gobiernos y organizaciones, pero son contraproducentes para el cumplimiento del mandato del Grupo, establecido en la resolución 1493 (2003).
卢旺达政府认为,专家组本身必须避免创造“政治和军事权宜联盟”,“无管制武装某”,“安全安排”等语,些语虽然可来便于作为针对个人、政府和组织宣传工具,但不利于完成其根据第1493(2003)号决议所承担任务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。