Se ha completado la revisión que se anunciaba en el párrafo 446 del informe inicial.
首份报告第446段所述已经完成。
autocrítica
Se ha completado la revisión que se anunciaba en el párrafo 446 del informe inicial.
首份报告第446段所述已经完成。
Se examinó la aplicación del sistema de asignación de responsabilidades un año después de su introducción.
我们已问责制实施一年情况,并已向立法会政制事务委员会提交报告。
El examen concluyó en 2002 y la Comisión ha llevado adelante sus recomendaciones.
报告已于二〇〇二年完成,平机会并计划落实报告建 。
En junio de 2003, tomando como base sus conclusiones, se presentaron las enmiendas al Consejo Legislativo.
在二〇〇三年六月,我们根据结果向立法会提交了修订法例。
Por lo tanto, no se considera necesario revisarlas o reformarlas, tal como han propuesto los observadores.
因此,论者提出或修订上述两条法例建,我们认为并无需要。
Los regímenes de sanciones deben someterse a revisiones periódicas y ser ajustados en correspondencia con la situación humanitaria existente en el Estado sancionado.
必须考虑到目人道主义状况对制裁制度进行定期和调整。
Recomienda que ambas delegaciones se reúnan en cada parte del período de sesiones de la Asamblea para examinar los avances conseguidos en esa reconciliación.
它建两代表团应当在欧洲委员会会每个部分会期此种和解进展情况。
Algunos observadores consideraron que la libertad de reunión pacífica no debería estar sujeta a ningún tipo de reglamentación y que la Ordenanza debería revisarse.
有论者认为和平集会自由不应受到任何形式掣肘,因此《公安条例》应予以。
Asimismo, debe facilitar asistencia adecuada y oportuna, teniendo en cuenta las condiciones humanitarias del Estado destinatario de las sanciones y de los terceros Estados afectados.
制裁应当明确界定,并有明确目和具体时限,要定期,并且在制裁理由不再存在时立即撤销。
En julio de 2003 se sometió al Grupo de Asuntos Constitucionales del Consejo Legislativo un informe sobre las conclusiones de este examen, que el Grupo analizó.
该委员会于二〇〇三年七月审有关结果报告。
El debate que hemos iniciado hoy ofrece una oportunidad útil de examinar las experiencias del pasado en materia de cooperación de las Naciones Unidas con las organizaciones regionales.
我们今天参加辩论是联合与区域组织以往合作经验一个有益机会。
De hecho, al parecer algunos elementos del informe del Secretario General sobre las estimaciones revisadas quedarán superados por los acontecimientos y habrá que volver a examinarlos más adelante.
事实上,秘书长关于订正概算报告中一些内容将随着事态发展而过时,需要在一段时之后重新。
Esta situación exige que con urgencia se examinen en profundidad todas las formas de sanciones unilaterales que algunos países imponen a terceros países al margen de las Naciones Unidas.
这种状况要求紧急深入所有形式单方面制裁——个别家在联合以外单方面对第三施加制裁。
¿La revisión de los matices de esos artículos podría ayudar al Consejo a estar en mejor posición para afrontar la amenaza de proliferación de las armas de destrucción en masa?
重新这两条细微差别,是否有助于安理会更有效地处理大规模毁灭性武器扩散问题?
Para cumplir sus funciones más eficaz y eficientemente, la Comisión encargó a unos consultores que examinasen sus procedimientos de la tramitación de las reclamaciones, su estructura orgánica y otros asuntos conexos.
为了更有效迅速地履行职务,平机会已委托顾问公司对其处理投诉程序、组织架构和其他相关事项进行。
Así, en 2002, se pidió a todos los departamentos y oficinas del Estado que examinasen la composición de los órganos consultivos y oficiales en los que las mujeres estén pocos representadas.
为此,对于女性成员占少数谘询及法定组织,政府各决策局及部门已于二〇〇二年其成员组合,以期在委任有关组织成员时,各决策局及部门会包括考虑男女成员比例,以适当采纳两性观点。
Para que se tramiten sin demora todas las quejas, un grupo de trabajo para el examen de las denuncias estudia los resultados de las investigaciones, los verifica y recomienda, si procede, el seguimiento del caso.
为确保所有投诉均获妥善处理,一个投诉工作小组会研究调查结果,进行及按需要建进一步行动。
Se espera que los legisladores revisen las anteriores disposiciones con el fin de establecer la igualdad entre el padre y la madre en lo tocante a la concesión de la nacionalidad libanesa a los hijos.
希望黎巴嫩立法者上述诸条款,以期在子女黎巴嫩籍授予问题上确立父母平等关系。
El Comité de Quejas contra la Comisión Independiente contra la Corrupción, instituido en 1977, supervisa y verifica la forma en que la Comisión tramita las quejas que no son de carácter penal contra ella y sus miembros.
廉政公署事宜投诉委员会于一九七七年成立,负责监察和廉政公署处理对该署和该署人员非刑事投诉。
Es cierto que la mala gobernanza de los dirigentes haitianos tiene parte de la responsabilidad de esta situación, pero también la comunidad internacional debería cuestionarse, hacerse una autocrítica y tratar de desarrollar una cultura de eficiencia.
确实,海地领导人恶政应当对我这种状况承担部分责任,但是际社会也必须和自我批评,以期形成一个讲究功效文化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。