En la parte B se tratan las principales preocupaciones de los interlocutores del Gobierno de manera general.
会在下文B部就评论者的主要关注项作出括的回应。
En la parte B se tratan las principales preocupaciones de los interlocutores del Gobierno de manera general.
会在下文B部就评论者的主要关注项作出括的回应。
Por tanto, trataré de resumir muchas de las observaciones que tengo para aprovechar al máximo el tiempo del Consejo.
因此,将括的许多要点,以充分利用安理会的时间。
Ello abría la posibilidad de brindar un fundamento jurídico para determinados actos de terrorismo, como los atentados suicidas con explosivos.
这种括性质的设定例外正好会造成一种可能情况,即为诸如携弹自杀爆炸等某些恐怖行为提供了合法依据。
Una reserva redactada en términos vagos y generales que no permita apreciar su alcance es incompatible con el objeto y el fin del tratado.
以模糊、括的用语提出以免确定其范围的保留不符合条约的目的与宗旨。
Sin ese examen preliminar, era difícil prever la relevancia de una intervención normativa en este campo, con el resultado de unos proyectos de una generalidad excesiva.
如果没有这样的初步考虑,就很难预见到在这方面实行立法干预、因而拟订出过份括的案文的含义。
Posteriormente, la secretaría resume y analiza el formulario de solicitud debidamente cumplimentado de acuerdo con los criterios de selección para facilitar la labor de la Junta de Síndicos.
然后,秘书处根据甄选标准括和分析完整的申请格,以促进董会的工作。
Se señaló que existían considerables diferencias entre la SIED de las economías en transición en función de su tamaño y situación geográfica, por lo que era difícil generalizar.
专家指出,各经济转型经济体依规模和地理位置,在对外直接投资方面有着显著的差异,很难对它的情况加以笼统的括。
Las reservas relativas a la aplicación del derecho interno no debían confundirse con las reservas vagas y generales que, por su propio carácter, no permitían a las demás partes comprenderlas y evaluarlas.
与国内法的适用有关的保留务必不要与模糊和括的保留混淆起来,出于其根本性质,后者无法使其它国家了解或评估它。
En su período de sesiones anual, la Junta examina todas las solicitudes declaradas admisibles, incluido el formulario de solicitud original, el análisis sinóptico preparado por la secretaría y cualquier otra información pertinente.
董会在年会上审查所有已符合资格的申请,包括原申请格、秘书处所编制的括分析及任何其他有关资料。
Para algunos PMA, la eliminación de los contingentes para los productos textiles, aunque se mantengan las preferencias, puede tener consecuencias socioeconómicas más graves que la hipótesis de una erosión completa de las preferencias que se resume en el cuadro 7.
对一些最不发达国家而言,消除纺织品配额涉及到所获优惠,所产生的社会经济后果也许比7括的假设优惠全面缩减的情形更严重。
El UNICEF está colaborando estrechamente con el Ministerio de Asuntos de Género para animar al Gobierno a que ratifique los Protocolos Facultativos; su aplicación, y la de las disposiciones reseñadas en la Convención, siguen siendo el reto más grande para Liberia.
儿童基金会正在与性别部密切合作,敦促政府批准《任择议定书》;执行《任择议定书》和《公约》所括的各项条款仍然是对利比里亚的最大挑战。
En cuanto la directriz 3.1.7, su delegación considera que la práctica de formular reservas vagas y generales debe desalentarse, pero opina que calificar automáticamente tales reservas de incompatibles con el objeto y fin del tratado parece a primera vista demasiado severo.
对于准则草案3.1.7,葡萄牙代团认为,应不鼓励以模糊、括的术语拟定保留的做法,但认为,将这类保留自动归类为违反该条约目标和宗旨,骤见之下似乎过分严格。
El hecho de que la administración pública no haya llegado a una etapa en que sea posible hacer generalizaciones universalmente aceptadas sobre la naturaleza de la gestión hace que todo intento de elaborar criterios aplicables a actividades administrativas esté expuesto a cuestionamientos.
目前,对公共管理的性质还无法作出普遍接受的括,这就使得制定任何行政活动标准的努力都会引起争议。
A diferencia de la situación en Israel y los territorios palestinos, que en los últimos años ha cambiado notablemente, la declaración de mi colega se sustenta en la misma retórica, las mismas omisiones, las mismas inexactitudes en los datos y en las mismas generalizaciones burdas.
最近几年里,以色列和巴勒斯坦领土内的局势发生了急剧变化,但与此不同的是,这位同的发言使用了同样的词藻,略去了同样的问题,提出了同样不准确的实,也作出了同样拙劣的括。
Por otra parte, el Relator Especial, a fin de reducir la incertidumbre resultante del carácter general de los dos proyectos de directriz 3.1.5 y 3.1.6, proponía toda una serie de proyectos de directriz en la parte de su informe relativa a la aplicación del criterio.
作为解决人对于准则草案3.1.5和准则草案3.1.6括性质的另一个方式,特别报告员在其报告关于适用准则的部分提议了许多准则。
De hecho, si se presta mayor atención al detalle, en realidad el objetivo de la pobreza, como la mayoría de los demás objetivos de desarrollo del Milenio, no ofrece buenas perspectivas en la mayoría de los países de África, Asia y América Latina y el Caribe.
的确,如果抛开总的括情况来看,实际上,减贫目标和大多数其他千年发展目标,在非洲、亚洲、拉丁美洲和加勒比大多数国家仍没有实现的可能。
Además, como la responsabilidad internacional de los Estados que cometen un hecho ilícito se rige por los artículos del proyecto sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos y no por el presente proyecto, se ha dado al texto de esta cláusula una formulación más general.
此外,由于实施不法行为的国家的国际责任已经载于国家对国际不法行为的责任的有关条款、而不载于本条款,不妨碍条款的措词方式采取了较为括的方式。
Como se subraya en el informe del Secretario General, el desarrollo socioeconómico es fundamental para la paz y la seguridad y, por lo tanto, la función de la NEPAD en la paz y la seguridad está ligada a la reconstrucción y la movilización de los recursos necesarios después de los conflictos.
正如秘书长的报告所括的那样,社会经济发展是和平与安全的关键,因此非洲发展新伙伴关系在和平与安全的作用,涉及到冲突后重建以及调动必要的资源。
La División colaboró en el inventario de los mandatos y la supervisión de las actividades y los programas realizados en torno a las mujeres indígenas, y aportó una estrategia y plan de trabajo para incorporar las cuestiones de las mujeres indígenas a la labor de las entidades de las Naciones Unidas.
提高妇女地位司协助编列任务,括已经执行的以土著妇女为重点的各项方案/活动,以及制订将土著妇女问题纳入联合国各组织工作主流的战略和工作计划。
En una era de globalización e interdependencia, en la que los desafíos mundiales requieren respuestas mundiales y una acción concertada, debemos enviar una clara señal en el sentido de que, simplemente, el enfrentamiento entre civilizaciones no se producirá, porque todos compartimos una civilización universal, basada en la confianza en la humanidad, que se consagra en la Carta de las Naciones Unidas, instrumento que sigue siendo nuestra brújula política, jurídica y ética común y única.
在一个全球化和相互依存的时代,全球性挑战要求全球性对策和协调行动,应该以毫不含糊的言词发出这样一个信号,即各文明之间的冲突不会发生,因为大家共同拥有一个普遍的文明,这个文明如《联合国宪章》所括的那样,基于对人类的信念。 《宪章》仍然是共同和独特的政治、法律和道德指南。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。