Esa cortina resulta bien en la habitación.
那个窗帘房间很相配.
ajustarse
www.eudic.net 版 权 所 有Esa cortina resulta bien en la habitación.
那个窗帘房间很相配.
Este traje no es adecuado a las circunstancias.
这套衣服周围气氛不相配。
¿Cómo puede garantizarse que los resultados estén en consonancia con el aumento de los gastos?
如何确保成果增加的开支相配?
Viste trajes acomodados a su corpulencia.
他穿着一身他魁梧身材相配的衣服。
No obstante, estas mejoras sólo resultarán fructíferas si van acompañadas por nuevas modalidades de ejecución presupuestaria.
但是,这些改进只有新的预算执行式相配套才能产生效果。
Problema: Contribuir en forma constructiva a crear una estructura de la igualdad de género con un mayor grado de unificación, coordinación complementariedad y colaboración.
为在联合国系统建立一个更统一、协调、互相补充、互相配合的性别等结构作出建设性贡献。
Los objetivos de la Comisión de Consolidación de la Paz encajan en el marco conceptual en que se basa la dependencia de la Convención Plus del ACNUR.
建设员会的目标支持难民专员办事处公约补充股的概念框架互相配合。
A menudo los países han usado como encuestas de referencia censos económicos poco frecuentes, en combinación con otras encuestas de frecuencia variable entre los años de referencia.
各国往往将频率不高的经济普查作为准调查,此相配合,在准调查年之间进行不同频率的调查。
La distribución de la financiación de los gastos de gestión conexos que excedan de la estructura de base debe coincidir con la distribución de la financiación de las actividades programáticas.
础结构以外的有关管理费用的供资搭配,应当活动的供资搭配相配。
El desarrollo del sector privado debe ir acompañado, a su vez, de sistemas fiscales sólidos que proporcionen ingresos fiscales adecuados para las inversiones gubernamentales en materia de salud, educación, protección social e infraestructura.
反之,私营部门的发展须有健全的财政制度相配合,以便向政府提供适当税收,以便在卫生、教育、社会保护础设施面进行投资。
Además, se ha demostrado que el deporte, junto con las actividades humanitarias y de desarrollo, puede contribuir a una poderosa sinergia que aumente la concienciación de la población y movilice apoyo y recursos.
此外,体育还表明,如果人道主义发展努力相配合,体育就有助于产生强有力的协同作用,足以提高公众认识并调集支助资源。
Estructura de la igualdad de género: Contribuir constructivamente a una estructura de la igualdad de género en el sistema de las Naciones Unidas que tenga un mayor grado de unificación, coordinación, complementariedad y colaboración.
为在联合国系统建立一个更统一、协调、互相补充、互相配合的性别等结构作出建设性贡献。
Se señaló que un OPI debe estar bien integrado en el sistema general de innovación nacional y que las actividades de promoción deben concordar con la estrategia general del país en materia de desarrollo e innovación.
有人指出,应当将促进投资机构融入国家总的发明创造体系内,并使促进工作国家总体发展发明创造战略相配合。
Asimismo, el Comité recomienda que se refuercen las Juntas de Protección y los Comités Tutelares con miras a un funcionamiento articulado y eficaz de todos los actores que intervienen en la aplicación de la Convención.
此外,员会还建议加强保护员会监护员会,以便参执行《公约》的所有机构组织能互相配合、有效发挥作用。
La aplicación del sistema de rastreo se demoró porque la MONUC debió evaluar si la anchura de banda de que disponían las Naciones Unidas era compatible con los programas informáticos utilizados para recibir los datos necesarios con que localizar las aeronaves.
由于联刚特派团对联合国使用的带宽软件在收集追踪飞机的数据面是否互相配合的问题进行评估,因此,追踪系统的执行出现拖延。
Tercero, es probable que esas medidas encaminadas a preparar mejor a los jóvenes para el mundo del trabajo fracasen, a menos que vayan acompañadas de políticas que verdaderamente creen oportunidades de empleo nuevas para los jóvenes que entran al mercado de trabajo.
第三个结论是,所有这些努力都帮助年轻人为职场作好准备,但除非有实际上为进入劳工市场的年轻人创造新的更多的就业机会的政策相配合,就可能失败。
Si estuviéramos de acuerdo en esto —y es como poner la carreta delante de los bueyes— ¿cómo se relacionarían los cambios hechos en el párrafo 8 y, supongo que también en el párrafo 9, con la redacción que le hemos dado al párrafo 11?
如果我们同意这样做——这是本末倒置——那么对第8段、我认为还有第9段的改动如何同现在第11段中的提法相配合?
Ese nivel de apoyo nos permite sobre todo hacer una contribución sustancial al llamamiento de urgencia para la región afectada, a fin de seguir igualando las generosas donaciones de los ciudadanos neozelandeses a las solicitudes de recursos y de dirigir la ayuda financiera de Nueva Zelandia a Aceh, en Sumatra.
我们这一水的支助,使我们得以对联合国为灾区发出的紧急呼吁作出实质性贡献,得以继续新西兰人响应筹资呼吁作出的慷慨个人捐助相匹相配,也得以将苏门答腊岛上的亚齐作为新西兰援助资金的目标。
La Comisión acogió con beneplácito las disertaciones especiales presentadas ante la Subcomisión sobre diversos temas y observó que esas disertaciones proporcionaban un contenido técnico complementario a las deliberaciones de la Subcomisión, información útil y oportuna sobre nuevos programas y acontecimientos en la comunidad espacial, y ejemplos ilustrativos de la tecnología espacial.
员会对会者在小组员会就各议题所作的特别专题介绍表示欢迎,并注意到此类专题介绍为小组员会的审议工作提供了相配套的技术内容、有关空间界新最新发展情况的及时且有益的资料有关空间技术的生动实例。
Especialmente en vista de la necesidad de hacer encajar el marco de cooperación regional y el programa regional con los marcos de cooperación nacional y los programas en los países, es preciso centrar cada vez más la atención de los programas regionales del PNUD en las “esferas de práctica” institucionales del PNUD.
特别鉴于需要将区域合作框架/区域国家合作框架/国家相配合,有必要不断地将开发计划署区域的重点放到开发计划署共同“活动领域”上来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。