En tercer lugar, deberá comprobarse la autenticidad de toda oferta).
第三,必须确立投标书真实。
autenticidad
En tercer lugar, deberá comprobarse la autenticidad de toda oferta).
第三,必须确立投标书真实。
En particular, puede ocasionar la fragmentación de los datos y crear confusión en cuanto a su autenticidad y validez.
尤其是,这可能造成采购信息支离破碎以及在采购信息真实和权面混淆。
Describan los mecanismos utilizados para verificar la autenticidad de las licencias o los documentos de autorización para la importación de armas de fuego.
并请叙述用来核查批准或授权火器进口文件真实任何适当机制?
El certificado de auditoría que acompaña cada estado financiero comprobado habitualmente certifica los procedimientos realizados en relación con la auditoría y autentica los estados financieros.
每份定财务报表所附书明了程序和财务报表真实。
Además, preocupa al Grupo la autenticidad de las copias de las cartas de crédito aportadas para justificar el nivel de existencias antes de la invasión.
而且,小组关注提供来佐其入侵前存货水平信用复制件真实。
Al tomar una decisión, el Grupo examina todas las pruebas que tiene ante sí y todas las indicaciones de la fuente y probidad de esa prueba.
在作出这个决定时,小组要考虑收到所有据以及据来源和真实。
En las entrevistas con los auditores y las comunicaciones posteriores, se presentó a las firmas de auditoría todos los estados financieros comprobados para confirmar su autenticidad.
在采访公司以及后续通信中,将所有定财务报表转交给公司核实它们真实。
Asimismo "afecta naturalmente al carácter genuino de la elección de la población, así como a la libre expresión de la voluntad del pueblo o del electorado".
腐败同样还“自然地影响到人民所作选择真实,并影响到人民或选民意志自由表达”。
Tras el examen de las reclamaciones de esta serie para las que se presentaron estados financieros comprobados, preocupó al Grupo la autenticidad de las cuentas comprobadas supuestamente contemporáneas.
在查本批附有定财务报表索赔时,小组对据称是当时帐目真实表示担心。
El abogado sugirió que, si la Junta tenía dudas acerca de la autenticidad de los documentos, debía investigar la cuestión por medio de la Embajada de Suecia en Dhaka.
该律师认为,如果外国侨民上诉委员会对于有关文件真实有怀疑话,那么应该通过瑞典驻达卡大使馆就有关事项进行调查。
La función de las comunicaciones en el desarrollo consiste en hacer que las poblaciones sean conscientes de la realidad de su situación y de que tienen la capacidad de modificarla.
通信在发展中作用是使人们能意识到他们所处情况真实,并知道他们有能力改变这种情况。
El Tribunal consideró asimismo la realidad de la situación para determinar si se había negado a los demandantes otras prestaciones previstas por el régimen legislativo distintas de las que éstos habían invocado.
法院还查了情况真实,以查明除原告所提出以外他们是否还被拒绝该立法案其他福利。
Además, el Comité considera un factor agravante el rechazo por parte de los tribunales de la defensa basada en la veracidad de sus afirmaciones que el autor intentó contra la acusación de difamación.
此外,委员会认为,提交人针对诽谤指控提出进行真实辩护被法院驳回是一个加重因素。
La falta de conocimiento especializado acerca de la radiactividad impidió que las personas evaluaran por sí mismas la veracidad de la información que fue brindada por la prensa y los medios electrónicos de comunicación.
人们当时缺乏有关辐射专门知识,致使他们无法自行评估新闻界和大众电子媒体所提供信息真实。
9 Las autoridades de aduanas y de seguridad colaboran estrechamente para verificar la autenticidad de los permisos y otros documentos oficiales relacionados con la importación, la exportación y el tránsito de armas de fuego.
9 海关和安全机构密切合作,核查关于枪支进口、出口和转运许可和其他正式文件真实。
Siguiendo instrucciones del Grupo, la secretaría también se comunicó con terceros, en particular proveedores, empleadores, titulares de licencias comerciales y testigos a fin de verificar la autenticidad de los documentos presentados por los reclamantes.
根据小组指示,秘书处与供应商、雇主、营业执照持有人和人等第三进行联系,核实索赔人所提供文件真实。
En el presente caso, el Comité observa que el Estado Parte ha expuesto las incoherencias y serias contradicciones en las palabras y observaciones del autor que dan pie para dudar de la veracidad de sus alegaciones.
5 在本案中,委员会注意到缔约国提请注意在申诉人陈述中前后不一和严重矛盾之处,并且认为申诉人宣称真实值得怀疑。
En los casos en que los terceros no pudieron verificar los documentos presentados por los reclamantes, o hicieron declaraciones que contradecían la información presentada por el reclamante, el Grupo consideró que las pruebas presentadas no eran fidedignas.
如果第三无法实索赔人所提交文件真实或其说法与索赔人提供资料不符时,小组认定索赔人所提交据不可靠。
Los Estados y las demás autoridades responsables también pueden considerar la posibilidad de establecer procedimientos para copiar los registros (por ejemplo, en formato digital), trasladar los originales a un lugar seguro y acreditar la autenticidad de las copias.
各国和其他主管当局还可考虑建立有关程序,复制记录(包括以数字形式),安全转移记录以及承认上述副本真实。
Como se señaló en el primer informe, cuando se pone en duda la autenticidad de documentos fotocopiados, se envían notificaciones a los reclamantes pidiéndoles que proporcionen los originales de los documentos en cuestión para que los inspeccione el Grupo.
正如《第一批索赔报告》所述,27 当复印文件真实存在疑问时,则向索赔人发出通知,要求他们提供该文件原件,供小组查。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。