La hora y el lugar de esas consultas se anunciarán en breve.
商时间和地点将很快宣布。
intercambiar opiniones; negociar; discutir
La hora y el lugar de esas consultas se anunciarán en breve.
商时间和地点将很快宣布。
Al término de la sesión informativa, el Consejo celebró consultas oficiosas.
安理会其后进行了非商。
1 Después de que finalicen las consultas del plenario del Consejo de Seguridad.
在安全理事会全体商结束后举行。
La Unión Europea estuvo representada en esas consultas.
欧洲联盟派代表出席了这些商。
Aguardamos con interés consultas ulteriores sobre estas cuestiones.
们期望就这些问题进行进一步商。
He celebrado consultas con todos ustedes sobre la base de cuestiones concretas.
们大家就具体问题进行了商。
A continuación, las delegaciones celebraron consultas privadas.
各代表团随后进行了非商。
Se presentará un informe oral sobre esas consultas.
将就这些商情况作口头报告。
Lamentablemente, incluso tuvimos que salir de la sala en las que éstas se estaban celebrando.
不幸的是,们不得不离开商室。
Levaggi a seguir celebrando consultas durante el período de sesiones.
会议请Levaggi女士在届会期间继续商。
Se encontraron ámbitos de acuerdo e Israel esperaba celebrar negociaciones sobre el estatuto permanente.
此外,以色列还希望就永久协定展开商。
Prosiguen las conversaciones entre las dos partes a fin de combinar los dos planes.
双方在进行商,以便将两个计划合并。
Las reuniones informativas se celebrarán inmediatamente después de que se levanten las consultas oficiosas.
简报会将于非商结束后立即举行。
Se han puesto en marcha mecanismos de consulta entre los Estados Mayores de ambos países.
两国总参谋部之间建立了商机制。
Entretanto, he iniciado una serie de consultas bilaterales.
时,已开始了一系列双边商。
Tras las consultas, los grupos de la sociedad civil han adoptado diversas medidas complementarias.
商过后,民间团体采取了若干后续行动。
Se seguirán haciendo más consultas y esfuerzos orientados a ese fin.
将在这方面开展进一步商和努力。
El Consejo se reúne de conformidad con el entendimiento alcanzado en sus consultas previas.
安理会是根据其先前商中达成的谅解开会。
De ser necesario se celebrarán nuevas consultas durante el período de sesiones.
必要时,本届会议期间还将进一步举行商。
El Japón desearía obtener más aclaraciones sobre esa cuestión durante las consultas oficiosas.
日本希望这一问题在非商期间得到进一步澄清。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指。