La fecundidad de los conejos es extraordinaria.
兔子的能力极强。
reproducir; procrear
La fecundidad de los conejos es extraordinaria.
兔子的能力极强。
Los roedores se multiplican con gran facilidad.
啮齿动物很容易。
Pese a todo, la reproducción de las plantas constituía una utilización incluso si se trataba de seres vivos que crecían por sí solos.
植物的就是一种使用,尽管植物具有生命,自行生长。
Los resultados de esa investigación pueden servir para elaborar materiales de bioensuciamiento y anticorrosión, así como para comprender mejor cómo los microbios colonizan las superficies.
这研究的成果可用于开发防污防腐材料,了解微生物是如何在表面的。
Las tortugas laúd que migran miles de kilómetros a través del Pacífico para poner sus huevos, alimentarse y reproducirse son las más amenazadas por la pesca industrial con palangre.
受工业延绳捕鱼威胁最大的是棱皮海龟,这种海龟洄游数千英里,游过太平洋去产卵、哺育。
Dos estudios independientes han mostrado también una correlación entre las variaciones en la biomasa de krill las aves con crías en las islas subantárticas y el fenómeno de El Niño.
两项独立的研究也表明,亚南极区岛屿磷虾生物量鸟的变化与厄尔尼诺现象之间有关联。
En los 15 últimos años se ha avanzado espectacularmente en la comprensión de cómo los organismos microbianos contribuyen a la producción, el ciclo bioquímico y la diversidad de los océanos.
15年来,在了解微生物对海洋生物的、生化循环多样性的贡献方面出现了革命性的进展。
El genoma contiene las instrucciones codificadas necesarias para que el organismo se construya y se mantenga, incluso los “planos” que sustentan la capacidad del organismo para crecer, sobrevivir y reproducirse.
基因组包含有生物形成维持生命所需的密码指令,包括作为生物生长、存活能力基础的“蓝图”。
Los márgenes de los hielos marinos son zonas de productividad acrecentada y centros de crecimiento de las poblaciones, alimentación o reproducción para una amplia gama de organismos, como algas del hielo, krills, pingüinos, pinnípedos, cetáceos y osos polares.
海冰周边是高生产力区,也是冰藻、磷虾、企鹅、鳍脚动物、鲸目动物北极熊等多种生物数量增加、觅食的重点地区。
El informe se refiere asimismo al caso de países que ya son víctimas de una inseguridad alimentaria crónica y deben, además, hacer frente a períodos de sequía y a la pandemia del SIDA, lo que agota la productividad de su población.
这份报告还提到这样一些国家的情况,它们不仅长期遭受食品不安全之苦,而且还要面对干旱的袭击艾滋病的大流行,后者破坏了人口的力。
También es escasa la información acerca de la reproducción, captación y capacidad de recuperación de las consecuencias de las actividades humanas de corales, gorgonios y esponjas de fondos marinos que forman arrecifes; la mayor parte de la información se refiere a la Lophelia pertusa.
关于许多形成珊瑚礁的深海珊瑚、柳珊瑚、海绵如何、聚集从人影响中复原的能力的资料很少,而且资料多是Lophelia pertusa方面的。
Estos cambios miniclimáticos producen importantes alteraciones de las pautas de la producción marina primaria, la estructura del fitoplancton, el zooplancton, el necton y las comunidades megabentónicas, la repoblación de peces, la producción pesquera y la abundancia regional y el éxito reproductivo de aves y mamíferos marinos.
这些微小的气候变化,大大改变了海洋初级生产的模式、浮游植物、浮游动物、自游生物大型海底物种群的结构、鱼补充、捕鱼量以及海鸟海洋哺乳动物的区域丰量成功率。
Algunas de las actividades han incluido la realización de pruebas de multiplicación de las semillas de arroz, que han dado como resultado un aumento de la productividad del 300% en algunos distritos y han reducido en un 95% las pérdidas de maíz después de la cosecha en los hogares.
其中有些活动包括复现稻种试验,这些试验已给一些地区带来了300%以上的收成,减少了家庭一级95%的收成后玉米损失。
Pues bien, en este contexto ha quedado demostrado que los distintos tipos de zonas marinas protegidas, que van desde el aprovechamiento sostenible hasta la prohibición de capturas protegen eficazmente las especies marinas en peligro y aumentan con rapidez la biomasa al permitir a los peces reproducirse sin perturbaciones externas.
实践证明,从“可持续利用”到“禁捕”的各种海洋保护区能够有效地保护濒危海洋物种,并且可以通过让鱼不受干扰地而快速提高鱼量。
El Iraq añade que la reclamación por perturbación del programa jordano de cría en cautividad de especies amenazadas se basa también en una suposición teórica del número de animales que se habrían podido poner en libertad de no haber sido por la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq.
伊拉克还说,约旦的濒危物种圈养计划损害索赔,依据的也是关于如不发生科威特遭受入侵占领事件本可放回野外的动物数目的理论假设。
Normalmente, los naturales de Pitcairn viajan a la isla una vez al año para recoger la madera de miro, que utilizan en sus tallas, y permanecen allí varios días recogiendo suficiente madera para un año y acodando las ramas tiernas de miro con objeto de garantizar una cosecha sostenible en años venideros.
皮特凯恩人通常每年前往一次,停留数天,收集足够维持下一年度用于生产木雕的米罗木,并压条米罗木幼枝,以确保未来年度有可持续的收成。
Sin embargo, los efectos de la explotación minera de los respiraderos serían extraordinariamente diferentes de los de los nódulos porque probablemente se formarían con celeridad nuevos respiraderos después de la explotación y se espera que la recolonización de los sitios locales de los respiraderos, una vez que cese la explotación minera, se produzca con rapidez.
然而喷口开采的影响开采结核的影响非常不同,因为在开采后会很可能很快就形成新的喷口,而一旦开采结束,预期喷口当地的生物恢复会迅速进行。
Reconocemos también la importancia que revisten las estrategias y políticas de prevención en los esfuerzos por prevenir y controlar la delincuencia y observamos que el objetivo de las estrategias y políticas amplias de prevención del delito que se adopten en los planos mundial, regional, nacional y local debería ser erradicar las causas profundas y los caldos de cultivo de la delincuencia y la victimización.
我们还认识到预防战略政策在预防控制犯罪工作方面的重要性,并且注意到,全球、区域、国家地方各级的综合性预防犯罪战略政策必须针对犯罪受害的根源地。
El Grupo considera que el programa de gestión cooperativa que se reseña en el anexo I y los programas de cría en cautividad propuestos ofrecen una reparación adecuada por los daños o la destrucción de los recursos naturales como consecuencia de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq de conformidad con lo dispuesto en el apartado e) de párrafo 35 de la decisión 7 de Consejo de Administración.
小组认定,附件一概述的合作管理方案拟执行的圈养计划,根据理事会第7号决定第35段(e)小段的规定,构成对伊拉克入侵占领科威特造成的自然资源损害或消耗的恰当赔偿。
Las grandes cantidades de especies raras encontradas en muestras extraídas de los fondos marinos hacen posible la existencia de poblaciones viables gracias a la llamada “dinámica fuente-sumidero”, que consiste en que las poblaciones reproductoras que viven en condiciones óptimas (poblaciones fuente) producen gran número de descendientes que se esparcen por el agua sobre los fondos marinos y muchos de los cuales terminan en zonas donde pueden sobrevivir pero es poco probable que se reproduzcan y contribuyan a la próxima generación (poblaciones de sumidero).
深海样本中的大量稀有物种通过所谓的“源——汇动态”来维持种群的存在,也就是说,生活在最佳条件中的种群(源种群)生育大量的后代,散播着在海底上面的水中,许多后代最终留置于可以生存但不能生,无法产生下一代的地方(沉积种群)。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。