No se observaron indicios de asentamiento no voluntario ni de reclutamiento sistemático.
无任何证据显示有非自愿重新定居或系统招募的情况。
No se observaron indicios de asentamiento no voluntario ni de reclutamiento sistemático.
无任何证据显示有非自愿重新定居或系统招募的情况。
En unos pocos de ellos, lo hizo únicamente a efectos de reasentamiento.
在少数情况下,难民署只为了重新定居而决定难民地位。
El reasentamiento resultaba una solución duradera importante para algunas personas y grupos de refugiados.
重新定居对于某些个人和难民群体而言仍然是重要的持久解决办法。
La mayoría optó por reasentarse en los Estados Unidos, en donde hay una numerosa comunidad de montagnard.
大多数决定在美国重新定居,因为那里的越南山民社区很强大。
Casi todas las personas internamente desplazadas a causa de la guerra han sido reasentadas en sus comunidades de origen.
几乎所有由于战乱造成的国内流离失所者都已被遣返到自己的社区重新定居。
Con la estabilización de la situación en Sierra Leona, los refugiados han empezado a regresar a sus hogares y varios han sido reasentados.
随着塞拉利昂局势的稳定,难民开始返回,一些人已经重新定居。
Las actividades de concienciación respecto del peligro de las minas y la remoción de esos artefactos en la región de Nuba facilitaron el reasentamiento de las personas que regresaban.
在努巴地区开展的防雷教育和排雷行动便利了返回的难民在那里重新定居。
Se formularon recomendaciones para que se facilitara el cruce de fronteras, se acelerara el proceso de demarcación de límites y se indemnizara a los habitantes de las zonas fronterizas tras su traslado.
提出的议包括促进跨越边界的方法、加速边界划定过程并为边境地区居民重新定居提供补偿。
Si el primer país de asilo no puede o no desea acoger a las personas que buscan asilo, otros países deberían prestar ayuda, por ejemplo, permitiendo que esas personas se establezcan en su territorio.
如果第一庇护国不能或不愿意给予要求庇护者难民身份,其他国家应该通过给予重新定居的处所等方式提供协助。
El PNUD subrayó su política en relación con los pueblos indígenas, en la que se abordaba concretamente el consentimiento libre, previo e informado en la planificación y programación, cuestiones de reasentamiento y conocimientos indígenas.
开发计划署强调其关于土著民族的政策,其中特别论述在规划和方案的制定、重新定居和土著知识方面的自由、事先和知情的同意。
La misión afirmó claramente lo que Armenia había señalado desde un principio: primero, los asentamientos, en general, son bastante reducidos y, segundo, no hay un reasentamiento claramente organizado, ningún reasentamiento no voluntario y ningún reclutamiento.
调查明确证实了亚美尼亚一直采取的立场:第一,整体定居非常有限;第二,没有明确的有组织的重新定居,没有非自愿重新定居和没有征召。
Durante cuatro meses se proporcionó otro paquete de suministros para el reasentamiento a 195 desplazados internos que reunían las condiciones exigidas y a 33.000 repatriados, que ascendió a un total de 4.416 toneladas de productos alimenticios.
,195名合格的重新定居的境内流离失所者和33 000名返回人员提供重新定居第四个月的援助物品,粮食物品共达4 416吨。
No hay datos sobre las soluciones alternativas para los desplazados internos en el mundo, pero muchos Estados les han prestado asistencia para que hagan mansión ya en su lugar de refugio ya en otra zona del país.
目前没有有关国内流离失所者可采用的备选解决办法的全球资料,但许多国家已协助国内流离失所者在庇护地或国家一些地区重新扎根定居。
Colaboró con ONG asociadas para ofrecerles transporte aéreo fletado y juegos de materiales de reasentamiento y tiendas, y para facilitar su traslado a diversos centros de acogida de las ONG para su rehabilitación y reunificación con sus familias o comunidades de origen.
儿童基金会与非政府组织伙伴合作,提供包机空运,配备重新定居的成套用品和帐篷,协助将他们转交各种非政府组织接待中心,准备康复和与其家人或家乡社区团聚。
Después de verificar los aspectos operacionales asociados con el fin de la lucha y el reasentamiento de antiguos insurgentes y desplazados, la MINUGUA apoyó a Guatemala en una segunda etapa, todavía más difícil, del proceso de paz, que continúa hasta la fecha.
在核查与战斗结束相关的运作问题和前叛乱分子和流离失所者的重新定居后,联危核查团伴随危地马拉走过了延续至今的和平进程甚至更加困难的第二阶段。
A la luz del derecho a la libertad de circulación, el Principio 28 de los Principios Rectores de los desplazamientos internos también deja patente que deberían ofrecerse a los desplazados internos soluciones alternativas como la integración local y el reasentamiento en otra parte del país.
依据行动自由权利,《关于国内流离失所问题的指导原则》原则28还明确规定,国内流离失所者也可采用一些备选解决办法,包括融入当地社会和在国家其他地区重新定居。
En el marco del reasentamiento, en que se administran pruebas para detectarlo, también hubo problemas de protección en los campamentos en que los solicitantes que eran rechazados a menudo se suponía que tenían el VIH y por eso eran víctimas del ostracismo y discriminaciones.
在重新定居方面,如果测试艾滋病毒,难民营中也会产生保护问题,被拒绝的申请人常常被认为是艾滋病毒阳性,而且因此而面临排斥和歧视。
El orador ve con satisfacción los esfuerzos de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) para acentuar su función de protección, e insta a la comunidad internacional a dotar al ACNUR de los recursos necesarios para facilitar el reasentamiento de poblaciones y prestar un apoyo humanitario oportuno.
韩国欢迎联合国难民事务高级专员办事处(难民专员办事处)努力加强其保护作用,它还呼吁国际社会难民专员办事处提供推动难民人口重新定居所必需的资源,并及时提供人道主义支持。
La firma reciente del memorando de entendimiento entre el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados y el Banco de Desarrollo del Consejo de Europa para obtener una mayor financiación para ayudar a refugiados y desplazados a reasentarse en sus tierras constituye otro logro importante en el proceso de normalización del país.
最近,联合国难民事务高级专员与欧洲开发银行理事会签署了谅解备忘录,将提供更多的发展资金,帮助有关难民和流离失所人士在其家乡重新定居,这是该国恢复正常进程的一重大成果。
B.1 Formulación de estrategias, incluidas iniciativas de capacitación y fomento de la capacidad, para garantizar la plena participación de la mujer en todas las etapas de los procesos de paz, incluidas las actividades de negociación y aplicación de los acuerdos de paz, redacción y negociación de constituciones y formulación de estrategias de reasentamiento y reconstrucción.
B.1. 制订战略,包括训练和能力设倡议,确保妇女充分参与和平进程各阶段的工作,包括和平协定的谈判和执行、宪法的起草和谈判以及重新定居和重战略的制订。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。