Añadimos sucesivamente el resto de ingredientes.
陆续添加剩下材料。
sucesivamente
Es helper cop yrightAñadimos sucesivamente el resto de ingredientes.
陆续添加剩下材料。
Ya van viniendo los nuevos alumnos.
新同学已经陆续来了.
Se proyecta aumentar hasta diez el número de esos centros.
这样中心正在陆续增加到10个。
Nicaragua había logrado el 72,8% de condonación de la misma, a través del tiempo.
尼加拉瓜已陆续注销72.8%债务。
Se han creado algunas ONG que realizan actividades dirigidas específicamente a la mujer.
一些明确以妇女为受益者非政府组织陆续涌现。
En breve se abrirán oficinas similares en Harper, Zwedru, Buchanan, Gbarnga y Voinjama.
类似办公室也将在哈珀、Zwedru、布坎南、邦加 沃因贾马陆续建立。
Se denunció durante el año la ejecución sumaria de jóvenes desarmados y hasta niños por sospechar que eran maoístas o habían cooperado con éstos.
全年,有陆续不断报道指称,保安部队对毛派嫌疑或怀疑与毛派作手无寸铁青年、甚至儿童进行了即审即决。
A pesar de esos avances, están apareciendo nuevos desafíos a medida que miles de excombatientes, desplazados internos y refugiados continúan regresando a sus hogares.
尽管取得上述成绩,然而,随着数以千计前战斗人员、国内流离失所者难民陆续返回家园,新挑战不断出现。
En otros lugares, las autoridades no han hecho más que atender las necesidades de los recién llegados a medida que se asentaban en la zona.
在其他地方,当局所做只不过是在定居者开始逐步陆续进入抵达后,满足他们。
No obstante, entre el 17 y el 29 de enero un equipo logístico internacional hizo llegar al país 2,8 millones de kilogramos de material electoral.
尽管如此,国际后勤支助小组从1月17日至29日把280万公斤选举材料陆续运到了伊拉克。
Con el comienzo de la estación seca, decenas de miles de refugiados y desplazados en el país han comenzado a regresar a algunas de las zonas más pobres de África.
随着旱季开始,数以万计难民及境内流离失所者已经开始陆续返回非洲一些最贫穷地区。
Como ello no se está haciendo en la actualidad, a juicio del Secretario General, la Convención Nacional sigue sin ceñirse a sus recomendaciones o a las formuladas por la Asamblea General en sus sucesivas resoluciones.
由于目前尚未做到这一点,秘书长判断仍然是,国民大会并未遵循大会陆续通过各项决议内所载各项建议。
En la nota que acompaña las adiciones, se dice que éstas completan el informe del Asesor Especial sobre las armas de destrucción en masa del Iraq, aunque más adelante se dispondrá de más información al respecto.
增编所附说明指出,这些增编印发后,特别顾问关于伊拉克大规模毁灭性武器记录已经完整,但今后还将陆续公布新资料。
Con el fin de la temporada de lluvias, se prevé que cientos de miles de refugiados y desplazados dentro del país regresarán en las próximas semanas y meses a algunas de las zonas más pobres de África.
随着雨季即将结束,数以万计难民及境内流离失所者将在今后几周几个月中陆续回返,回到非洲最贫穷地区。
Asimismo, China ha elaborado una serie de políticas, normas y reglamentaciones que proporcionan garantías jurídicas poderosas para la protección de los niños pobres y vulnerables y para eliminar las desigualdades de género y de nivel de desarrollo.
此外,中国还陆续出台了一系列政策法规,为保护贫困弱势儿童,消除发展性别不平等提供了强有力法律保障。
Como las cuotas para las operaciones de mantenimiento de la paz se fijan durante todo el año, en una fecha determinada tiende a haber menos Estados Miembros que hayan pagado completamente sus cuotas para las operaciones de mantenimiento de la paz.
由于维持平摊款通知是在一年之中陆续发出,因此不管那一天,足额缴付维持平摊款国家都会比较少。
No obstante, el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente ya no es el foro ideal para coordinar actividades y garantizar su eficacia debido a la ampliación tan sumamente rápida experimentada en esa esfera, y habida cuenta de los numerosos protocolos, acuerdos y convenios aprobados.
然而,由于这一领域迅速扩展,以及陆续通过许多公约、议定书协定,联国环境规划署已不再是一个协调行动,确保效率理想讲坛。
Se han silenciado las armas, nuestro proceso de desarme y desmovilización ha sido un éxito rotundo, la rehabilitación y la reintegración están en marcha, nuestra población está regresando a sus comunidades, las autoridades gubernamentales están presentes en todo el país y hay elecciones previstas para el 11 de octubre.
枪声已经停息,我国解除武装复员进程取得彻底成功,转业培训重返社会工作也在进行之中,我国人民陆续返回其社区,政府权威遍及全国,各项选举也将按期于10月11日举行。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。