Los miembros del Comité ejercerán sus funciones de asesoría con independencia.
委员会应根据需要,应主席或任何成员的要求,举行会议,但每季度至少开会一次。
Los miembros del Comité ejercerán sus funciones de asesoría con independencia.
委员会应根据需要,应主席或任何成员的要求,举行会议,但每季度至少开会一次。
En la Organización Central (CO) se ha empezado a trabajar con un proyecto de asesoría.
中央组织内部开始实施一项导师项目。
El Registro Civil brinda la atención a hombres y mujeres que pretenden contraer matrimonio, y asesoría sobre el mismo.
民事登记处就以上事项提醒希望缔结婚姻的人加以注意并提供议。
Se suprimirá la parte del plan de servicios de asesoría relativa a las inversiones de renta fija, debido a la subcontratación prevista de esa cartera.
由于计划将固定收入投资组合外包,顾问服务计划的固定收入部分将予终止。
La Procuraduría General de la República ha identificado en la dirección electrónica del Directorio de Asistencia del CTC, algunos ofrecimientos de países en materias de procuración de justicia en las cuales podría solicitar asesoría
墨西哥总检察长办公室在委员会反恐信息和援助来目录网页上看到有国家愿在法起诉方面提供帮助,墨西哥需要这方面的咨询。
El creciente interés de la industria audiovisual comercial por el material de las Naciones Unidas ha quedado demostrado por la función de asesoría que está desempeñando el DIP en varios proyectos de películas y televisión.
新闻部在若干电影和项目发挥咨询作用,显示出商业广播界对联合国的材料日感兴趣。
En la actualidad, cuando la secretaría se enfrenta a casos dudosos, busca la asesoría de la Junta; también se consulta sobre esta cuestión a los miembros de la Junta en el intervalo entre períodos de sesiones.
目前,在秘书处遇到临界案例时,要征求董事会的意见;在闭会期间也要就此问题与董事会成员协商。
La función de la CNUDMI en cuestiones de derecho mercantil nacional, que cae fuera de su mandato, es ofrecer asesoría jurídica y elaborar guías y modelos legislativos que los Estados están en libertad de utilizar a su albedrío.
贸易法委员会在属于它权限之外的国家贸易法方面的作用是提供法议和制定立法示范和指南,各国可以根据自己的情况自由利用。
La Procuraduría General de la República está en condiciones de prestar asesoría y asistencia técnica en materia de extradición, limitándose a aspectos teóricos y normativos sobre la aplicación de dicha figura en nuestro país (tratados internacionales y legislación nacional).
总检察长办公室可在引渡事项方面,就指导引渡的规则和原则(国际条约和国家立法)提供咨询和技术援助。
La evaluación independiente indujo a la Conferencia de las Partes a pedir al Mecanismo Mundial que se centrara fundamentalmente en su papel primario de movilización de recursos financieros y no en suministrar asesoría técnica relativa a la concepción de proyectos.
独立审评使得缔约方大会要求全球机制集中关注其动员资金、而不是就项目设想提供技术咨询的主要角色。
La División asiste a los países en estas esferas, mediante actividades de capacitación, servicios de asesoría y proyectos subregionales y regionales que tienen por objetivo reforzar la capacidad de las oficinas nacionales de estadística y mejorar la cooperación Sur-Sur e intrarregional.
统计司通过开展培训、提供咨询服务和执行旨在加强国家统计局能力并提高南南合作和区域内合作的区域和次区域项目,在这些领域为各国提供援助。
El Mecanismo Mundial cumple las siguientes funciones: Recogida y divulgación de información; Análisis y asesoría relativos a cuestiones de ayuda financiera (cuando se solicite); Fomento de medidas conducentes a la cooperación y la coordinación; y Movilización y canalización de recursos financieros.
全球机制具有以下几项功能: 收集与传播信息; 应请求分析财政援助方面的问题并提出咨询意见; 促进能够导致合作和协调的行动;以及 动员和引导资金。
La Dirección General de Aeronáutica Civil, de la Secretaría de Comunicaciones y Transporte, ofrece orientación y asesoría sobre el establecimiento de Normas y controles de calidad de la seguridad de la aviación civil de acuerdo a la experiencia Mexicana en sus diversos rubros.
民航管理局和运输和交通部根据墨西哥在民航各领域的经验,为确定民航安全标准和质量管制提供指导和咨询。
Para fomentar en la población mexicana una adecuada salud física, la Secretaría de Salud estableció el Programa de Ejercicios para el Cuidado de la Salud (PROESA), que actualmente opera en 5.535 centros de salud y mantiene activos a 13.058 grupos que ofrecen asesoría en la materia.
为了增进墨西哥人民的健康水平,卫生部实施了锻炼提高健康方案,目前5 535个健康中心开展了该项活动,13 058个活跃团体提供了咨询服务。
Dentro de las acciones de fortalecimiento al marco normativo aplicable a recursos federales en estados y municipios, se realizó el análisis y propuesta de actualización de 5 marcos jurídicos estatales; se proporcionó asesoría y asistencia técnica para la integración de 22 denuncias penales, y se ha dado seguimiento a 70.
在采取行动加强适用于各州和市政联邦资的标准框架内,对五个州的法框架进行了分析,并且提出了更新提案;对22项刑事控告的处理,以及后续的70项给予了议和技术支持。
En relación con la propuesta planteada por Colombia en el marco de la Conferencia sobre medidas para facilitar la entrada en vigor del Tratado, confiamos en que ésta sea objeto de consideración por parte de la Comisión Preparatoria del Tratado y sus órganos subsidiarios, con la asesoría de la Secretaría Técnica Provisional.
关于哥伦比亚在促进该条约生效会议的框架内提出的议,我们相信,它将由禁核试组织筹备委员会及其附属机构进行审议,并由临时技术秘书处提供咨询意见。
Asimismo, el Programa de Apoyo a las Culturas Municipales y Comunitarias (PACMYC) tiene como propósito brindar apoyo a las instancias estatales que trabajan en favor de las culturas indígenas y populares de nuestro país, brindándoles asesoría para el desarrollo de sus proyectos y recursos económicos complementarios para el financiamiento de los mismos.
同样,城市和社区文化支持项目也旨在支持国家机构代表墨西哥土著和大众文化开展工作,向它们提出项目发展议,并为它们提供补充经济资对项目进行资助。
Se ha creado una nueva sección dentro de la Biblioteca —Servicios de Intercambio de Conocimientos—, que prestará servicios internos de asesoría sobre la gestión de la información a las oficinas de la Secretaría y las misiones permanentes para que el personal aproveche mejor los instrumentos y los métodos de gestión de la información.
在该图书馆内设立了知识共享处这一新的部门,这一部门将向秘书处各厅处和常驻代表提供内部信息管理咨询服务以帮助其工作人员更有效利用信息管理工具和方法。
El proyecto involucra recursos presupuestales, capacitación, asesoría permanente en temas técnicos, administrativos y de gestión, así como la participación de otras instancias que generen propuestas de desarrollo microrregional, evalúen impactos, integren recursos humanos y materiales para dar forma y coherencia a los esfuerzos de productores y emprendedores de las diversas regiones y microrregiones del país, con la intención de buscar oportunidades de apoyo que den mayor sustento a una microrregión o confluencia de demandantes y oferentes de bienes y servicios.
该项目包括对技术、行政和管理问题等方面的预算储备、培训和持续的咨询服务,还包括其他机构的参与,这些机构制定微型地区发展议,评估影响,整合人力和物资资,以便为生产者和企业家在国内不同地区和微型地区的工作确定式和统一方法,并准备寻求支助机会,以便更好地保持货物和服务供求双方能够进行接洽的微型地区或者某一地点。
Se me ha informado de que actualmente la Misión de Apoyo de las Naciones Unidas en Timor Oriental (UNMISET) cuenta con 42 oficiales de enlace militar, que se encargan de facilitar los intercambios entre nuestra Unidad de Patrulla de Fronteras y el Tentara Nasional Indonesia (TNI), para supervisar aquellas situaciones que se produzcan a lo largo de la frontera terrestre que pudieran incidir en la seguridad y estabilidad generales y asumir una función de asesoría y tutoría de los miembros de la Unidad de Patrulla de Fronteras.
我被告知,联合国东帝汶支助团(东帝汶支助团)目前有42名军事联络官,他们的主要任务是方便我国边境巡逻队同印度尼西亚军队(印军)进行联络,沿着陆地边界测可能对整个安全和稳定造成影响的事态发展,以及为边境巡逻队提供训练指导。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。