Los inventarios son un instrumento importante en la determinación, cuantificación y caracterización de los desechos. El inventario nacional se puede utilizar para
盘存是鉴别废物,对其进量和性重要工具。
Los inventarios son un instrumento importante en la determinación, cuantificación y caracterización de los desechos. El inventario nacional se puede utilizar para
盘存是鉴别废物,对其进量和性重要工具。
Otros expertos consideraron que ésta era una caracterización adecuada de la actividad mercenaria.
一名专家认为,这是对雇佣军活合情合理性。
En Somalia, la División fomentó la elaboración de un plan de acción con miras a la evaluación y caracterización de los casos de desplazados en Somalilandia.
在索马里,该司推了为评估和概述索马里兰国流离失所者案例而制计划工作。
En las misiones de caracterización in situ se trata de determinar con precisión la masa, el volumen y la estructura interna de los objetos, entre otras propiedades físicas.
现场测特征飞任务除测天体其他性质外,寻求精确测天体质量、体积和部结构。
La primera ponencia se centró en el empleo de técnicas espaciales en los oasis y el entorno del Sahara, así como en la caracterización de parámetros físicos, biológicos y socioeconómicos.
第一个专题介绍侧重于空间技术在沙漠绿洲以及撒哈拉环境中使用,并且说明了一些物理、生物学和社会经济参数。
En la guía también se proporcionarán datos e información sobre todos los depósitos de nódulos conocidos en la ZCC, haciendo hincapié en la caracterización de alta resolución de determinados lugares de ubicación de depósitos.
指南还将提供关于CC区所有已知结核矿床数据和信息,突出具体矿址高清晰度特性判。
A ese respecto, el Comisionado de Etiopía manifestó que el redespliegue del ejército de Etiopía era una “medida estrictamente defensiva”, en contraste con la caracterización de Eritrea de que ese mismo despliegue era “provocativo”.
对于这一问题,埃方委员表示,埃塞俄比亚军队重新部署“纯属防御措施”,而厄立特里亚则认为这一事态发展具有“挑衅性”。
En cuanto a su enunciado, no recibió suficiente apoyo la sugerencia de sustituir la expresión “conflicto de leyes” por las palabras “elección de la ley aplicable”, pues cabría interpretar que englobaban cuestiones como la de la caracterización.
就这项建议文提出关于将“冲突法”一词改为“法律”一语以避免意外涉及性问题等问题建议未获得足够多支持。
El Grupo se componía de seis científicos de Estados miembros de la ESA, especializados en diversos aspectos de los objetos cercanos a la Tierra (detección, órbita, determinación y caracterización física) y la amenaza de su impacto en la Tierra.
该小组由来自欧空局六位具有近地物体各方面专业知识(探测、轨道、确和物理特征)及撞击地球威胁方面专业知识科学家组成。
Los soldados alemanes, al igual que sus aliados, están obligados a respetar las normas del derecho internacional humanitario en la realización de operaciones militares en todos los conflictos armados, sea cual sea su caracterización” (en negrita en el original).
如同其盟军一样,德国士兵在所有武装冲突中执军事任务时必须遵守国际人道主义法规则,而无论此类冲突属何种性质”;着重部分由原文作者标明)。
Como parte de esa labor, llevan a cabo campañas de observación para la caracterización física de los objetos cercanos a la Tierra, con grandes telescopios astronómicos basados en tierra y en el espacio, cuyo tiempo de observación se otorga por concurso.
他们工作包括利用主要陆基天文望远镜和太空天文望远镜观测近地物体活情况,了解近地物体物理特征,观测时间是通过竞争获得。
Hizo hincapié en la formulación del proyecto del Marco, que consistió en una evaluación de la vulnerabilidad actual, la caracterización de los futuros riesgos climáticos, el desarrollo de estrategias de adaptación y la continuación del proceso de adaptación. El Sr.
他说明适应政策框架项目设计,其中包括评估目前脆弱程度、阐明未来气候风险、拟适应战略和持续适应进程。
La Corte considera que la construcción del muro y su régimen conexo crean un “hecho consumado” en razón de que podrían muy bien llegar a ser permanentes, en cuyo caso, y pese a la caracterización formal del muro por Israel, ello equivaldría a una anexión de facto”.
本法院认为,建造隔离墙及其附属设施造成一种完全可能成为永久性既成事实,在此情况下,尽管以色列对隔离墙正式性,但它相当于事实上吞并。”
Las misiones de estudio de los objetos cercanos a la Tierra están destinadas a la detección, el rastreo (es decir, la determinación de la órbita) y la caracterización a distancia (por ejemplo, la determinación del tipo taxonómico y del albedo superficial) de los objetos cercanos a la Tierra.
近地物体测量类飞任务是专门进探测、跟踪(即轨道测)和远距离测特性(例如,确近地物体分类类别和表面反照率)。
Se ha determinado que las misiones de ensayo que conducen a demostrar la capacidad de desplazar un asteroide son el tipo de misiones in situ relativas a los objetos cercanos a la Tierra que revisten el más alto interés desde el punto de vista tanto de la caracterización de esos objetos como de la tecnología.
为演示转移一个小星轨道能力而执实验飞任务被归类为现场近地物体任务,无论从近地物体特征测还是从技术观点来看,这类任务都具有最重要意义。
Valoramos la posición respecto a la ayuda oficial al desarrollo con los países de renta media recogida en la declaración de la Cumbre de Jefes de Estado de las Naciones Unidas y encomendamos a la SEGIB realizar el seguimiento de esta temática, profundizando en la caracterización y tratamiento de los distintos niveles de desarrollo humano, con especial atención a los países más pobres y vulnerables.
我们强调对联合国国家元首和政府首脑会议宣言所载中收入国家《官方发展援助》立场,并建议伊美秘书处继续研讨此题目,加深认识和处理人类发展各方面,特别注意穷国和脆弱国家。
También se manifestó que las ciudades de todo el mundo están utilizando la cultura como un componente central de las estrategias de desarrollo urbano, diseñadas para capitalizar los beneficios económicos de la globalización, incluyendo un nuevo desarrollo y caracterización global de las ciudades en tanto centros de cultura, preservación de la herencia cultural y turismo cultural, así como una base para industrias culturales urbanas creativas.
与会者还指出,全世界各城市都在利用文化作为城市发展策略一个中心组成部分,这些策略设计,是为了最大限度地利用全球化经济效益,其中包括城市重新发展和将城市在全球包装为文化中心、文化遗产保护中心和文化遗产旅游地点,以及支持创造性城市文化产业。
Hasta la fecha, la mayor parte de las actividades de los países europeos se ha concentrado en el establecimiento de modelos teóricos de la población de objetos cercanos a la Tierra, la coordinación y mejora de los programas de estudio en tierra, la distribución y el análisis de datos astrométricos, la determinación de las órbitas de objetos cercanos a la Tierra, la caracterización física a distancia de esos objetos y la modelización de sus propiedades físicas.
迄今为止,欧洲国家在研究近地物体方面努力大多集中于建立近地物体总量理论模型,协调和改进地面测量方案,发布和分析天体测量数据,确近地物体轨道,远距离测近地物体物理特性以及建立其物理属性模型。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。