Se dedica a la especulación filosófica.
他从事哲学研究.
Se dedica a la especulación filosófica.
他从事哲学研究.
Esto sólo es bueno en la especulación.
这一点只是在理论上立.
De ese modo, el colapso inminente de las Naciones Unidas ha sido objeto de intensas especulaciones.
因此,联合国即将垮台已经为人们密集猜测话题。
Dos factores determinantes de los altos costos del suelo urbano han sido el acaparamiento de predios y la especulación inmobiliaria.
城市土地价格高个主要原因是囤积住宅和资产投机。
Sigue habiendo mucha especulación en torno a la lista de 51 nombres preparada por la Comisión Internacional de Investigación sobre Darfur.
对达尔富尔问题国际调查委所拟定包括51个名字名单有种种猜测。
En el entorno rural la tierra representa el patrimonio más apreciado. No obstante, la especulación de terrenos sigue siendo limitada.
在农村,土地是最有价值遗产,但是土地交是有限制。
En el párrafo 16 de su informe, la Comisión se queja de que la prensa es proclive a publicar continuamente rumores y especulaciones.
委在其报告第16段中,抱怨媒体倾向于连续发表谣言和推测。
Además, la corrupción se alimenta de políticas gubernamentales que favorecen la especulación y permiten a algunos miembros de la sociedad obtener ganancias injustificadas sobornando a funcionarios gubernamentales.
此外,腐败之所以孳生,是因为政府政策造就大量追求经济利益人,允许部分社以贿赂政府官为手段,攫取不当利润。
Para todas estas personas, el hablar de la capacidad de los servicios de seguridad, de la coordinación entre ellos o de las especulaciones políticas del pueblo sólo aumentaba su dolor.
对于所有这些人来说,谈及保安部门能力、保安工作协调、或者百姓政治传言,只能增加他们痛苦。
Los países en desarrollo se ven afectados por la especulación y las circunstancias externas imprevistas, y los gobiernos tienen que intervenir, no para restringir al sector privado sino para mejorar el rendimiento general.
发展中国家受到投机行为和无法预测外部环境影响,政府必须进行干预,其目不是为了对私营部门施加限制,而是为了提高整体实绩。
Los rumores de un golpe de Estado generaron grandes especulaciones sobre la precaria calma en la situación política general que se había logrado durante el período de festividades y celebraciones del nuevo año.
关于政变谣言对节日和新年庆祝活动期间总政治局势出现令人不安平静引起许多猜测。
Es necesario continuar avanzando en la puesta en práctica de propuestas como la emisión de derechos especiales de giro, el impuesto a las especulaciones financieras y el impuesto a las emisiones de carbono.
落实各项提议工作也需要尽速取得进展,例如特别提款权和对金融投机和碳排放征税方面。
Todo intento de hacer valer esos argumentos no es ni más ni menos que una especulación sobre los sufrimientos de las víctimas de los atentados terroristas.
企图继续进行这种辩论,简直就是拿恐怖主义行动受害者痛苦在进行投机。
En tal caso, si bien los daños no podrán determinarse mediante simple especulación o suposición, bastará con que las pruebas demuestren la magnitud de los daños mediante una deducción justa y razonable, aunque los resultados sólo sean aproximados.
在这种情况下,虽然或许不能仅凭推测或猜测确定损害,但只要证据能表明损害程度,以此作为公正和合理推断就足够了,尽管结果只是大致”。
Los precios del petróleo, como los precios de cualquier otro producto básico, pueden verse afectados por muchos factores, entre ellos las circunstancias geográficas y económicas y la especulación, un componente de los mercados occidentales de valores y fondos de cobertura.
石油价格,就像其它任何基本商品价格一样,可能受到多种因素影响,包括地理和经济状况,以及作为西方股市一个组部分投机行为和对冲基金。
El antisemitismo racista, a pesar de tantos combates decisivos que se han librado contra él, lamentablemente resurge periódicamente; lo vemos en los infames atentados a sinagogas y en la profanación de cementerios, o también en especulaciones científicas o pseudo-científicas que relativizan o niegan lo ocurrido.
令人遗憾是,尽管我们采取了许多行动来打击种族主义性质反犹太主义行为,但此种行为却时常再现于我们所看到针对犹太教堂可耻攻击、对墓地亵渎以及那些妄自更改或否定已发生事件所谓历史学家玩世不恭推想中。
La delegación del Paraguay comparte la opinión de algunos miembros de la Comisión de que el principio de soberanía permanente sobre los recursos naturales, consagrado en la resolución 1803 (XVII) de la Asamblea General, merece ser objeto de un proyecto de artículo distinto, a fin de evitar especulaciones y disipar cualquier duda acerca de su interpretación.
巴拉圭代表团同意委一些提出意见,即应该在单独一个条款草案中全面处理各国根据大第1803(XVII)号决议对自然资源拥有永久主权这一原则,以便避免猜测,消除在解释方面存在各种疑问。
Por tanto, durante el período de 23 días que dura la campaña para la presidencia de Corea del Sur ningún escritor o analista político puede hacer especulaciones acerca de las posibilidades de un candidato o acerca de la aprobación por el público de la plataforma política de uno de los partidos, si esas especulaciones se basan en encuestas de opinión de los votantes.
因此,在韩国整个总统大选23天期间,任何作家或政治分析家均不得以任何试图对投票人意见进行抽样调查为依据,揣测哪个竞选人领先或落后,或哪个政党政治纲领在不断赢得公众认可。
Sin embargo, en la inmensa mayoría de los Estados en desarrollo el mercado laboral se ha contraído debido a una reducción de los empleos gubernamentales como resultado de las políticas fiscales restrictivas puestas en práctica para proteger el valor de las monedas nacionales ante la especulación internacional y a la reducción de los empleos en el sector privado en respuesta a la competencia de las importaciones baratas y las dificultades para entrar y competir en los mercados de exportación.
然而,在绝大多数发展中国家,职业市场却萎缩了,其主要原因是:为了保护本国货币价值,防止国际投机,政府雇人数因实施财政紧缩政策而减少,私营部门为应对廉价进口商品竞争及出口市场进入困难和竞争而减少雇佣职工。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。