Según se informa, la misión suscitó reacciones divergentes.
据报,调查团得到不同反应。
Según se informa, la misión suscitó reacciones divergentes.
据报,调查团得到不同反应。
Según se informa, actualmente hay en Mogadishu más de 100 parlamentarios.
报告显示,摩加迪沙现有100多名议员。
Según se informa, rara vez se enjuicia a los presuntos autores de esos hechos.
据说涉嫌行为人极少被起诉。
Según se informa, las tasas de mortalidad maternoinfantil son superiores entre los grupos de desplazados internos.
据报,在境内流离失所者中婴儿和产妇死亡率较高。
Según se informa, desde principios de noviembre las FDN han detenido arbitrariamente a más de 300 personas.
从11月初起,据报告国民军任意逮捕300多人。
Según se informa, 61 miembros de los presentes en la Cámara votaron a favor y cuatro se abstuvieron.
报道称,出席61名议员投票赞成,4名弃权。
Según se informa, esta inseguridad difundida se ve exacerbada por las violaciones en gran escala del embargo de armas.
据报道,这种普遍不安全由于大规模违反武器禁运而更加。
Según se informa, los traficantes pedían a los padres que pagaran 50.000 leones (23 dólares), con la promesa de que sus hijos serían enviados a estudiar al extranjero.
据报导,人口贩子向孩子父母索付50,000利昂(23美元),编说要将他们孩子送往海外学习。
Según se informa, los partidos que integran la agrupación Alianza de las Nacionalidades Unidas apoyaron la decisión de la LND de no sumarse a la Convención.
据报那些是各民族统一联这个非正式综合组织成员政党支持民不参加国民大会决定。
Actualmente se encuentra bajo arresto domiciliario y según se informa se le ha aplicado una larga condena en suspenso, acusado, entre otras cosas, de corrupción y soborno.
他目前到软禁,对他提出包括腐败和各项罪名已被定罪,据报判处长期徒刑,缓期执行。
Ambos grupos rebeldes han tomado rehenes, incluso entre los trabajadores humanitarios, aunque según se informa no se les ha causado daño y han sido puestos en libertad rápidamente.
反叛集团扣押人质,包括救济人员,虽然并无报道说他们伤害这些人质并且很快将其释放。
Según se informa, la gran rigurosidad de las pruebas exigidas tiene como consecuencia que muchos pueblos indígenas no puedan ver reconocida su relación con sus tierras tradicionales (art. 5).
据报告,这种高标准证明要求造成许多土著人民与其传统土地关系得不到承认结果(第五条)。
El número de detenidos nuevamente está aumentando; según se informa, 1.500 palestinos están detenidos en cárceles de Israel, incluso de 110 a 170 mujeres y de 300 a 330 menores.
“被拘留者人数再次增加,据报道在以色列监狱中被拘留人多达1 500人,其中包括110至170名妇女和300至330名未成年人。
Las minas terrestres aún constituyen un peligro para la población del Golán sirio ocupado, ya que, según se informa, a menudo están sembradas cerca de las aldeas y los campos.
地雷依然对被占领叙利亚戈兰居民造成威胁,据报道,这些地雷往往埋在靠近村庄和田地地方。
Según se informa, cinco civiles somalíes resultaron muertos y hubo varios heridos, pero no se vio afectado ninguno de los miembros de la misión de la Unión Africana y la IGAD.
报道显示,五名索马里平民遇害,还有人伤,但非-伊加特实况调查团成员没有到影响。
La movilización de grupos similares a las milicias está aumentando en todo el país y prosigue, según se informa, el reclutamiento “irregular” para las FANCI, lo que exacerba aún más las tensiones.
在全国范围内,民兵类型组织进行动员情况越来越多,不断有报告说科特迪瓦国民军“非正规”进行招募,这进一步加剧紧张局势。
Según se informa, los combatientes de las FNL le cortaron la oreja a un chico de la zona de Benga en la comuna de Isale, aparentemente por haber transmitido información a las autoridades.
据报告,民解交战者割掉Isale县Benga区一名男孩耳朵,显然是因为他向当局递送情报。
No obstante, un intento de celebrar una manifestación similar en Baidoa terminó en enfrentamientos que se prolongaron del 25 al 27 de marzo y en los cuales, según se informa, resultaron muertas 14 personas.
但3月25至27日在拜多阿企图举行类似集会却导致发生战斗,据称14人被打死。
Según se informa, a mediados de octubre habían estado detenidas en los cachots de la Police de sécurité intérieure (PSI) en Kigobe, Bujumbura, de 100 a 150 personas acusadas de estar vinculadas con las FNL.
截至10月中旬为止,据报告有100-150名被控与民解有牵连者被羁押在布琼布拉Kigobe国内安全局牢房里。
Según encuestas realizadas por la UNAMSIL en las zonas de extracción, más del 50% de la extracción de diamantes sigue realizándose sin licencias y, según se informa, el contrabando de diamantes ilegal sigue teniendo grandes proporciones.
根据联塞特派团对开采地点进行调查,50%以上钻石开采活动仍然没有许可证,并且据报告大量非法钻石走私活动仍在继续。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。