Intégrée dans les processus sectoriels, cette initiative bénéficiera aux enfants vulnérables.
将这项举措列入门进程对害的儿童有利。
Intégrée dans les processus sectoriels, cette initiative bénéficiera aux enfants vulnérables.
将这项举措列入门进程对害的儿童有利。
Le rapport du Secrétaire général accorde l'attention nécessaire aux droits et besoins spécifiques des groupes vulnérables.
秘书长的报告对害的群体的具体权利和需要给予了适当的注意。
Ce thème est particulièrement important pour les pays hautement vulnérables et fragiles, comme Samoa.
这一点对损害的高度脆弱国家,如萨摩亚特别重要。
À cet égard, il est important de prévoir une mesure d'aide financière pour les familles les plus vulnérables.
在这方面,重要的是实施对害家庭的收入支助政策。
Toutefois, elle ne peut toujours pas garantir une réponse prévisible aux souffrances massives des civils vulnérables.
但是,它仍然不能保证对害的平民的大规模苦难作出可预见的反应。
Les crimes graves et les actes d'intimidation et de harcèlement ont de lourdes incidences sur les communautés minoritaires vulnérables, tous groupes ethniques confondus.
严重犯罪和恐吓及骚扰行为对害的少数族裔影响很大。
Il est tout à fait probable que l'embargo sur les armes ait un impact tangible sur le déploiement d'armes lourdes pouvant être facilement observées.
武器禁运很有可能对被发现的重武器的署的确带来了非常显见的影响。
Pendant la période à l'examen, la MINUSIL et l'UNICEF ont continué d'appuyer l'action menée par le Gouvernement pour renforcer la protection des enfants vulnérables.
在本报告所述期间,联塞特派团和儿童基金会继续支助塞拉利昂政府努力加强对害儿童的保护。
Les activités de pêche sont également associées à une série de retombées sur les écosystèmes marins, en particulier les écosystèmes vulnérables et les habitats fragiles.
捕鱼活动与那些对海洋生态系统造成的一系列影响息息相关,对害的生态系统和脆弱的生境尤为如此。
L'évolution de la nature des risques a des conséquences pour les communautés exposées et vulnérables et, particulièrement mais pas exclusivement, pour les milieux à faible revenu.
风险模式在不断变化,对风险之害的脆弱的社区,尤其是、但不限于低收入情况产生影响。
Pour cette raison, il est absolument nécessaire de continuer à immuniser par l'injection de deux doses de vaccin le plus grand nombre de personnes exposées à la maladie.
因此,切需要保持高水平的疫苗接种,即对患此种疾病的人群接种两次疫苗。
De plus, les organisations d'assistance étaient moins en mesure d'évaluer les causes de la vulnérabilité, en particulier les taux de malnutrition, et de préparer des interventions stratégiques.
此外,这降低了援助界对害的各种原因,包括营养不良率的评估能力以及关于战略性干预做法的设计能力。
Une mauvaise coordination entre les acteurs des Nations Unies peut avoir des conséquences dévastatrices pour les populations vulnérables, en compromettant l'opportunité et l'efficacité de notre réaction collective.
在这种情况发生时,如果联合国的各行动者之间协调不佳,就可能对害的人群产生灾难性后果,影响及时和有效地采取集体对应行动。
Des évaluations en matière de sécurité devraient être intégrées dans la planification de l'infrastructure routière afin d'éliminer les risques évitables, en particulier pour les usagers de la route vulnérables.
安全评估应该纳入公路基础设施规划之中,以消除可以避免的危险,尤其是对害的公路使用者构成的危险。
L'exploitation sexuelle des femmes et des enfants vulnérables est un crime aggravé par l'abus patent de pouvoir que suppose son accomplissement et pour lequel nous devons assumer une responsabilité collective.
对害的妇女和儿童的性剥削,是一种由于这种行为所涉及的严重滥用权力情况而更加严重的罪行,必须共同对此承担责任。
Nous sommes de plus en plus préoccupés par la menace que le chalutage de fond fait peser sur les habitats marins et par son incidence négative sur les écosystèmes maritimes vulnérables.
令人日益感到严重关切的是深海拖网捕鱼对海洋生境构成的威胁和对破坏的海洋生态系统造成的有害影响。
Nous devons reconnaître le principe du « pollueur-payeur » et veiller à ce que les pays qui produisent des gaz à effet de serre dédommagent les pays vulnérables pour les dégâts qu'ils leur causent.
必须承认“谁污染谁付费”原则,并且保证正在产生温室气体排放的国家为它正在对害国家造成的损害支付赔偿。
L'on constate toutefois, depuis quelques années, une préoccupation croissante devant les effets néfastes que les sanctions peuvent avoir sur des populations civiles vulnérables, ainsi que devant leurs effets collatéraux sur des États tiers.
然而,近年来人日益关注制裁对害的平民百姓的不利影响以及对第三方的附带影响。
Certaines Parties ont mentionné une incidence possible sur la fréquence et l'amplitude des hautes eaux des rivières et des fleuves, avec des répercussions d'importance majeure pour les infrastructures et la gestion des crises dans les zones inondables.
有些缔约方报告说,高位溪流及和河流的流量频度和幅度可能到影响,因而对遭到洪水的地区的基础设施和应急管理带来严重影响。
Les risques qu'elles représentent pour les habitats et écosystèmes vulnérables de haute mer ainsi que pour l'épuisement en série des stocks de poissons de haute mer associés à ces lieux semblent un prix bien élevé à payer par la communauté internationale.
这种捕捞对害的深海生境和生态系统造成的危害,以及与这种生境和生态系统相关的有目标的深海鱼类资源的持续的枯竭,看起来成了国际社会需要付出的高昂代价。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。