Cette peinture inspirait une prière, recommandait le pardon, étouffait l'égoïsme, réveillait toutes les vertus endormies.
这幅画能引人祈祷,劝人宽恕,消灭自私,唤起一切沉睡的德性。
Cette peinture inspirait une prière, recommandait le pardon, étouffait l'égoïsme, réveillait toutes les vertus endormies.
这幅画能引人祈祷,劝人宽恕,消灭自私,唤起一切沉睡的德性。
En d'autres termes, cette idée doit être renforcée pour contribuer à l'élimination du terrorisme grâce à des arguments intellectuels et éthiques.
换言之,我们必须强化这一理念,利用这种对话的理性和道德性,使之为消除恐怖义作出贡献。
C'est justement en raison du caractère essentiellement moral du développement, que seules des décisions essentiellement morales permettront de surmonter les obstacles majeurs rencontrés.
正因为从根本讲发展具有道德性,因此,只有通过从根本来说属于道德性的决定才能克服发展的要障碍。
Or le trait dominant, le trait caractéristique et distinctif du caractère du primat des Gaules, c'était l'esprit de courtisan et la dévotion aux puissances.
然而,这位高卢首席教的要特征,独具一格的明显特征,还在于他那种善于阿谀奉承的德性和对权势的顶礼膜拜。
Lors que j'ai dit que la Sciences et la Liberté sont les deux grandes autorités, je laisse évidemment de côté la question de leur vérité et de leur bonté.
当我说科学和自由, 这两个最大的权威的时候,我当然将对于他们的真理性和道德性这样一个疑问放在了一旁。
Rien ne justifie de différer l'adhésion à ce traité, qui est l'expression de la vision commune de l'humanité en ce qui concerne l'illégalité, l'immoralité et l'absurdité grandissante, sur le plan stratégique, des armes chimiques.
不遵守这项条约是不可能有任何理由的,因为这项条约反映了人类关于化学武器的非法性、不道德性和日益缺乏的相关性的团结一致的观点。
Est également garanti le droit à l'honneur, à la vie privée de la personne et de la famille et au respect de sa propre image; des indemnités sont prévues conformément à la loi en cas de dommage moral.
该节还要求保障保护私人荣誉、个人和家庭隐私以及自尊的权利,并依法对道德性的损害做出了赔偿规定。
Les rapports soumis au Comité doivent montrer que la législation, les plans et les politiques sanitaires reposent sur des recherches scientifiques et éthiques et sur une juste évaluation de l'état de santé et des besoins des femmes dans le pays, et prennent en compte les spécificités ethniques, régionales ou communautaires, ou les pratiques fondées sur la religion, la tradition ou la culture.
向委员会提出的报告必须表明,保健立法、计划和政策所依据的是对本国妇女保健状况和需要的科学性和道德性研究与评价,并考虑到族裔、区域或社区的所有各种差异,或宗教、传统或文化的习俗。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。