À Batticaloa et Galle, la situation n'était pas sensiblement différente.
拜蒂克洛和加勒的情况基相。
À Batticaloa et Galle, la situation n'était pas sensiblement différente.
拜蒂克洛和加勒的情况基相。
Le taux d'emploi était approximativement égal pour les deux sexes.
男性和女性的就业水平基相。
La situation est pratiquement la même dans la plupart des pays africains.
这种情况在大多数非洲家基相。
Ce projet de résolution est fondamentalement identique à la résolution adoptée à la session précédente.
这项决议草案与上届会议上通过的决议基相。
Les domaines à améliorer étaient essentiellement identiques à ceux des audits des années précédentes.
前几年的审计相比,最需要改进的方面基相。
La vie culturelle connaît les mêmes difficultés que la vie sportive.
以看作是第9.3的姊妹篇,两的情况也基相。
La position des Gouvernements allemand, italien et suisse semble essentiellement similaire.
德、 意大利 和瑞士 政府对这一问题的立场基相。
53) La position des Gouvernements allemand, italien et suisse semble essentiellement similaire.
(53) 德、 意大利 和瑞士 政府对这一问题的立场基相。
En comparaison, 68 % des familles dirigées par des hommes sont propriétaires de leur logement.
这种情况与男户主家庭基相,在男户主家庭中,68%的财产为所有者占有。
Cela s'explique naturellement par le fait que les pays nordiques partagent largement les mêmes normes environnementales.
其能性当然是由于北欧各环境标准基相。
La loi irlandaise contient essentiellement la même règle que celle énoncée dans l'article 15 de la Loi type.
爱尔兰法律中的有关规则与示范法第15条基相。
Les séries 100 et 200 du Règlement du personnel sont pratiquement identiques, seule la série 300 étant différente.
工作人员细则100号编和200号编基相,但有别于300号编。
Ce qui importe, c'est que fondamentalement, les mêmes règles s'appliquent à toutes les opérations qui font office de sûreté.
重要的是,所有具有担保功能的交易均应适用基相的规则。
Les résultats montrent que 60,5 % des élèves, garçons ou filles, prennent un petit déjeuner cinq jours ouvrables par semaine.
其结果显示,有60.5%的学生每周五个工作日中每天吃早餐,男女学童基相。
L'accès à l'enseignement aux niveaux primaire et secondaire est égal : 49 % de filles et 51 % de garçons.
小学和初中入学率基相,女生为49%,男生为51%。
À l'aube du troisième millénaire, dans un monde qui appartient à tous, les moyens de résoudre ces problèmes existaient.
值此第三个千年之始,在一个具有高度智力和技术水平而各人民道德价值观基相的世界上,解决这些问题的办法肯定是有的。
Les taux de fertilité pour le groupe d'âge des 15-25 ans dans les zones urbaines et rurales sont approximativement les mêmes.
25岁之间的农村和城市妇女的生育率基相。
Le taux de fertilité dans les zones urbaines et rurales redevient presque le même pour le groupe d'âge des 35-39 ans.
39岁之间的农村和城市妇女生育率再次基相。
Elles portent, en substance, sur les mêmes questions que celles qui sont indiquées plus haut dans le cas de l'ONUDI.
程序涉及的问题与上文所述工发组织涉及的问题基相。
La tenue de plusieurs sessions communes a permis aux deux commissions d'instituer des normes assez comparables dans les deux Entités.
两个委员会举行的数次共会议有助于两个实体实现基相的标准。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。