Si la frontière laisse passer les hommes aussi facilement que le vent , pourquoi avons-nous tant attendu?
如果人们穿越边像风一样简单,为什么这样等待?
Si la frontière laisse passer les hommes aussi facilement que le vent , pourquoi avons-nous tant attendu?
如果人们穿越边像风一样简单,为什么这样等待?
L'existence de frontières longues et poreuses jointe à l'insuffisance des ressources a été vue comme un gros problème.
边漫长而且管制不严,再加资源不足,已经成为一个重问题。
Sur 2 600 km de frontière, les cinq sixième sont des frontières terrestres, le sixième étant constitué par le littoral.
柬埔寨边总长2,600公里,陆地边占六分之五、海岸边占六分之一。
L'Érythrée a, quant à elle, réaffirmé qu'elle demeure disposée à poursuivre les travaux de démarcation de toute la frontière.
厄立特里亚一直宣称并且再次重申时刻准备开始整个边的标界工作。
Afin de décourager ces infiltrations, le Pakistan a déployé des troupes le long de sa frontière avec l'Afghanistan.
为了遏制这种渗透,巴基斯坦在其与阿富交界的边部署并且维持部队。
L'infiltration en Afghanistan à partir du Pakistan d'éléments hostiles au Gouvernement afghan est demeurée un grave sujet de préoccupation.
依然令人严重关切的是,与阿富政府为敌的一些人从边的巴基斯坦一方向阿富渗透。
Dans les concessions situées le long de la frontière avec la Côte d'Ivoire, nombre des ouvriers non qualifiés sont Ivoiriens.
在与科特迪瓦交界的边沿的特许伐木区,许多非熟练工也是科特迪瓦人。
Les postes se trouvent à 5 kilomètres de la frontière et aucun contrôle douanier n'est effectué d'un côté comme de l'autre.
海关检查站距离索马里的边五公里,边两边这个区域内都没有海关检查站。
La MINUL et l'ONUCI ont continué de patrouiller en parallèle le long de la frontière entre le Libéria et la Côte d'Ivoire.
联利特派团和联科行动继续沿利比里亚-科特迪瓦边同时进行巡逻。
Les agents patrouillent le long et à proximité des quelque 12 000 kilomètres de frontières terrestres et 3 200 kilomètres de côtes des États-Unis.
工作人员在美国8 000英里陆地和2 000英里海岸边和附近地区执行任务。
Un problème connexe, compliqué par la longueur des frontières du pays, est le taux élevé d'enlèvements de femmes aux fins d'exploitation sexuelle.
因该国边漫长而更加复杂的一个相关问题是,以性剥削为目的的绑架和拐骗妇女的比率高。
Premièrement, ces dernières années, les mouvements de personnes à travers les frontières ont augmenté en ampleur et en complexité, et pas seulement en visibilité.
第一,在最近几年内边的人员活动已经大规模增加,呈现出复杂的局势,而且不仅仅局限于已看到的情况。
Des efforts ont donc été déployés pour améliorer les réseaux de sécurité publique et minimiser la perméabilité des frontières, en coopération avec les pays voisins.
因此,巴西做出种种努力,以建立公共安全网络并与一些邻国合作以尽量压缩边两边的空隙。
Conformément à sa législation, le Viet Nam a fait tout ce qui était en son pouvoir pour surveiller intégralement sa frontière et prévenir les passages illégaux.
根据其法律,越南尽一切努力对整个边实行管制,防止非法越活动。
La République arabe syrienne a déployé des troupes le long de la frontière entre les deux pays afin d'empêcher des fugitifs de fuir en traversant la frontière.
叙利亚已在两国边部署部队,以防逃犯越逃跑。
M. Pramudwinai (Thaïlande) dit que son pays souhaite que le Myanmar soit paisible et stable, notamment du fait qu'il partage avec lui une frontière longue de 2 400 km.
Pramudwinai先生(泰国)说,泰国希望看到一个和平稳定的缅甸,特别是因为它与这个国家共享一条2 400公里长的边。
Il y a en outre des patrouilles parallèles le long de la frontière entre le Libéria et la Guinée, en étroite collaboration avec les forces de sécurité guinéennes.
经与几内亚安全部队密切合作,在利比里亚-几内亚边同时进行了巡逻。
La nécessité de fuir a dispersé des familles entières qu'il sera très difficile de réunir dans un territoire aussi vaste bordé d'une très longue frontière et avec de mauvaises routes.
由于匆忙逃离而导致家庭成员失散,在地区如此广阔、边长以及路况差的情况下,难保证家庭团聚。
Les difficultés logistiques, la dureté de l'environnement, la longueur de la frontière (quelque 800 km) et la mobilité relative de certains groupes de réfugiés compliquent considérablement la tâche des travailleurs humanitaires.
后勤方面的困难、严酷的环、漫长的边(大约为800公里)以及一些难民群体的移动性使得人道主义行动面临重大挑战。
Certains éléments fondamentaux des recommandations de l'Équipe indépendante d'évaluation de la frontière libanaise, essentiels au renforcement des arrangements en matière de sécurité le long de la frontière, sont restés lettre morte.
黎巴嫩边界独立评估小组各项建议的关键内容对于加强边的安保安排来说必不可少,但尚未得到落实。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。