Sans objet, étant donné que la Suisse n'a pas d'ADM.
不适用,因为瑞士没有大规模毁灭性武器。
Sans objet, étant donné que la Suisse n'a pas d'ADM.
不适用,因为瑞士没有大规模毁灭性武器。
Étant donné que le rapport est très complet, mes observations seront très brèves.
鉴于报告的全面性,我的发言将非。
Je serai bref, étant donné que j'ai déjà prononcé une longue déclaration.
我的发言会很,因为我已作过长篇发言了。
Étant donné que les causes sont différentes, les remèdes devraient aussi être différents.
既然成因不同,应对之策也需要有所区别。
Étant donné que ce projet de constitution a été rejeté, le problème reste entier.
由于新宪法提案遭到拒绝,肯尼亚在这个进程上仍然面临挑战。
Ce tableau est fondé sur un échantillon représentatif (étant donné que le scrutin est secret).
当然,该表是以代表样本为基础的(原因是秘密投票)。
On peut le comprendre, étant donné que la tension peut facilement se transformer en agitation.
这是以理解的,因为紧张局势能很容易转变为动乱。
Étant donné que le représentant semble être d'accord, je considérerai cette question comme réglée.
鉴于该代表正点头表示同意,我将认为这一问题已获解决。
Cette approche n'affecterait pas les droits du titulaire étant donné que son consentement serait nécessaire.
这一办法不会干涉到权利持有人的权利,因为必须经过权利持有人的同意。
Cette approche n'affecterait pas les droits du propriétaire étant donné que son consentement serait nécessaire.
这种办法不会干涉到知权人的权利,因为必须征得知权人的同意。
La prévention des grossesses précoces s'impose, étant donné que les adolescentes sont les plus menacées.
应当努力预防过早生育,因为女童面临的风险最大。
Bien entendu, c'est une tâche complexe, étant donné que chaque conflit a ses propres caractéristiques.
自然,这是一个相当复杂的问题,因为每一场冲突有其本身的独特特点。
Ceci préoccupe le Comité étant donné que 50 % des travailleurs migrants philippins sont des femmes.
委员会对这一点表示关切,因为菲律宾所有移徙工人中有50%为妇女。
Cette réforme est encourageante, étant donné que ces dernières années la croissance a dépassé 6 %.
如果我们考虑到近来经济年增长率超过6%,这项改革是令人鼓舞的。
Étant donné que la situation n'a pas changé, il et inutile de discuter cette question.
自那时以来实际状况并未发生任何变化,因而没有必要讨论这一问题。
Étant donné que l'intégration des forces continue, les statistiques ne sont pas encore disponibles.
鉴于正在整编部队,尚不掌握相关统计数据。
L'examen effectué à cette occasion n'était plus pertinent étant donné que l'infrastructure avait changé.
由于基础设施已变,该项审查已无现实意义。
M. Lalliot doute que la recommandation 16 g) soit nécessaire étant donné que son contenu est évident.
他对建议16(g)是否必要有疑问,因为它所阐述的内容是不言而喻的。
Étant donné que le Conseil a tenu un débat long et parfois intense, je serai bref.
由于安理会今天的辩论时间很长,有时激烈,我的发言会很。
Cette option est utile étant donné que sept seulement des 24 sous-indicateurs proposés sont facilement disponibles.
这非有用,因为建议的24个分指标中只有7个立即用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。