Il était essentiel que les mesures législatives soient soutenues par des politiques et programmes visant entre autres à combattre les pratiques traditionnelles négatives et néfastes.
有立法措施得到旨在反对消极有害传统习俗的政策方案的支持至重要。
Il était essentiel que les mesures législatives soient soutenues par des politiques et programmes visant entre autres à combattre les pratiques traditionnelles négatives et néfastes.
有立法措施得到旨在反对消极有害传统习俗的政策方案的支持至重要。
Les chefs de gouvernement ont souligné l'importance de la coopération entre États membres de l'IEC pour combattre le terrorisme international, le crime organisé, le trafic d'armes et de stupéfiants, la traite des êtres humains, ainsi que l'immigration illégale.
政府首脑强调,中欧倡议成员国必须加强合作,打击国际恐怖主义,有组织犯罪,非法贩运军火、麻醉品人口以及非法移民。
Aussi bien la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité que les conventions internationales dans ce domaine restent vagues au sujet de cette définition, ce qui a conduit certains États à rivaliser entre eux à qui le combattrait le mieux.
安全理事会第1373(2001)号决议的国际公约对恐怖主义行为的定义都是模糊的, 以至导致一些国家争力图在打击恐怖主义行动中胜出。
Les consultations entre l'Institut et l'administration pénitentiaire à Kampala sur la fourniture d'un soutien technique pour combattre la récidive ont abouti à des stages de formation sur la réconciliation, la réadaptation et la réintégration organisés à l'intention des travailleurs sociaux des services pénitentiaires ougandais.
研究所与喀土穆监狱主管当局之间打击惯犯技术支持条款的协商结果是对乌干达狱政署的福利工作人员进行解、恢复与安置的培训。
La Tunisie a fait savoir qu'elle avait signé plusieurs traités bilatéraux et multilatéraux concernant la coopération judiciaire et l'extradition des délinquants, ces instruments constituant un cadre approprié pour la consolidation de la collaboration entre la Tunisie et les autres États en vue de combattre l'exploitation sexuelle des enfants.
突尼斯报告称,该国签署了司法合作引渡罪犯的几项双边多边条约,这些条约构成了突尼斯其他国家在打击对儿童进行性剥削问题上加强协调的适当框架。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。