La Direction générale peut intervenir comme partie au procès devant le tribunal du ressort.
银行和保险监管局可作为诉讼一方参与任何有关司法诉讼程序。
La Direction générale peut intervenir comme partie au procès devant le tribunal du ressort.
银行和保险监管局可作为诉讼一方参与任何有关司法诉讼程序。
Il a déjà été remis au Tribunal, devant lequel il a comparu une première fois.
他已被移交给法庭,并首次在那里出庭。
Ils ont néanmoins exprimé des opinions divergentes quant au processus devant permettre d'atteindre cet objectif.
但是,他们对实现这个目标过程表示了不观点。
Rolando Quispe Berrocal a porté plainte au pénal devant la juridiction ordinaire pour tortures et lésions.
Rolando Quispe Berrocal向普通法院提出一项受酷刑和伤害刑事诉讼。
Elles courent bien évidemment au devant de déceptions si les contrats sur lesquels elles comptent ne se matérialisent pas.
当然,如果它们没有拿到所期待合,它们肯定会失望。
Décision : blâme, après renonciation au renvoi devant un Comité paritaire de discipline.
训斥,不提交联合纪律委员会处理。
Décision : rétrogradation, après renonciation au renvoi devant un comité paritaire de discipline.
放弃将案件提交联合纪律委员会,然后降职。
Décision : blâme écrit, après renonciation au renvoi devant un comité paritaire de discipline.
放弃将案件提交联合纪律委员会,然后书面训斥。
Depuis lors, le Conseil de sécurité a renvoyé la situation au Darfour devant la Cour pénale internationale.
此后,安全理事会将达尔富尔情势提交国际刑事法院审理。
Je voudrais tout d'abord faire une mise à jour sur nos activités au Kosovo devant le Conseil.
首先我谨向安理会介绍我们最近在科索作情况。
Elle a recommandé que le Conseil de sécurité défère la situation au Darfour devant la Cour pénale internationale.
委员会还建议安全理事会将达尔富尔情势交国际刑事法院处理。
Le calendrier de la transition continue de tourner, la transmission du pouvoir au Burundi devant avoir lieu en mai.
过渡进程继续进行,布隆迪权力移交将于5月进行。
Nous participons activement au processus devant mener à l'amendement de la Convention sur la protection physique des matières nucléaires.
我国积极参与了促进制订《核材料实物保护公约》修正案活动。
Le Procureur a l'intention de renvoyer trois d'entre elles au maximum devant des juridictions nationales (voir par. 14 à 16).
检察官打算将其中最多三人移交国家司法机构审判(第14至16段)。
Ces deux événements marquants ont pour la première fois placé les enfants au devant de la scène publique et politique.
这两个里程碑史无前地使儿童被列在全世界公共议程和政治议程首位。
Décision : blâme et perte d'un échelon de classe, après renonciation au renvoi devant un Comité paritaire de discipline.
训斥,职等内降一级,不提交联合纪律委员会处理。
En mars, j'ai invité les gouvernements à participer au forum devant se tenir pendant la cinquante-neuvième session de l'Assemblée générale.
,我曾邀请各国政府参加大会第五十九届会议期间举办这一活动。
Ses premières victimes ont été deux adolescents qui jouaient au basket-ball devant leur école, qu'il a abattus l'un et l'autre.
最初受害者是两名在其学校外面打蓝球少年学生,两人都被射死。
Il devra aller au devant de ceux qui ont ouvertement critiqué le processus de l'année écoulée et engager le dialogue avec eux.
临时政府需要团结公开批评过去一年进程人士,他们进行对话。
Décision : rétrogradation d'une classe sans possibilité de promotion pendant trois ans, après renonciation au renvoi devant un comité paritaire de discipline.
免于将案件提交联合纪律委员会,降一个职等,3年内不得晋升。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。