有奖纠错
| 划词

Prenez à cœur, ne peut pas laisser aller! Comment faire?

开,放不下!该怎么办?

评价该例句:好评差评指正

Dévasté à la fin, tu veux quand on va laisser aller!

你到底还想蹂躏到何才会放手而去!

评价该例句:好评差评指正

Nous ne ramons pas, nous nous laissons aller à vau-l'eau.

们不划桨, 顺水漂流。

评价该例句:好评差评指正

Que tu l'as laissé s'en aller ?

所以你才让他离开?

评价该例句:好评差评指正

Il ne faut pas non plus se laisser aller à exagérer la menace.

们决不能允许夸大这种威胁。

评价该例句:好评差评指正

Et sans nous laisser aller au pessimisme, pouvons-nous espérer prolonger la session?

们能否不要如此悲观而是乐观地延长届会?

评价该例句:好评差评指正

Il est désorienté au point de laisser tout aller.

他六神无主了, 以致于什么都任其流了。

评价该例句:好评差评指正

Il espère inciter les dirigeants mondiaux à se laisser aller à une colère irréfléchie.

它希望世界各国领导人由于愤怒而变草率。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, le succès de l'action normative ne doit pas nous laisser aller au triomphalisme.

但不应因制定标准取成功而满。

评价该例句:好评差评指正

Bon, ne nous laissons pas aller.

好,咱们不要放弃。

评价该例句:好评差评指正

Les travaux de la Commission sont trop importants pour se laisser aller à des décisions hâtives.

委员会的工作十分重要,不允许做出仓促决定。

评价该例句:好评差评指正

Mais cela ne veut pas dire que nous puissions nous laisser aller à un excès d'optimisme.

但这并不意味着应该意。

评价该例句:好评差评指正

Il n'y a aucune raison de se laisser aller à l'autosatisfaction ou à un pessimisme indu.

没有任何理由沾沾过度悲观。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, je ne me laisserai pas aller à répondre à des arguments ad hominem.

最后,并不很想回答进行人身攻击的言论。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne devons pas nous laisser aller au pessimisme mais devons, au contraire, insister sur le positif.

们决不允许悲观主义泛滥,而必须强调积极方面。

评价该例句:好评差评指正

Peut avoir certaines personnes dans la vie de mine pour me laisser pour aller lointain soudainement.

的生命里会有某些人突然离远去。

评价该例句:好评差评指正

Cela dit, nous ne pouvons pas nous laisser aller au triomphalisme et nous féliciter de la situation actuelle.

此外,所报告的各类犯罪统计数字表明,就犯罪而言,没有族裔意义上的比例失调。

评价该例句:好评差评指正

Je ne veux ni être un oiseau de mauvais augure, ni me laisser aller à un cynisme irresponsable.

不想做灾难预言者,也不想进行任何不负责的讽刺挖苦。

评价该例句:好评差评指正

Malgré tous les problèmes frustrants dans la région, nous pensons que nous ne pouvons pas nous laisser aller au pessimisme.

尽管该区域存在令人沮丧的种种问题,们认为不能感到悲观。

评价该例句:好评差评指正

Pendant que chacun des voyageurs se laissait aller à des réflexions si diverses, le traîneau volait sur l'immense tapis de neige.

当旅客们各想着彼此绝不相的心事的候,雪橇却在这一望无边的雪野里不停地飞驰。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


détaillé, détailler, détalage, détaler, détalinguer, détaller, détalonnage, détalonner, détapisser, détarée,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第一部

Comme cela, reprit le brigadier, nous pouvons le laisser aller ?

“既,”队长说,“我们可以把他放走吗?”

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

On a envie de se laisser aller, c'est forcé.

我想听天由命,命过去的。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Mais Rieux s'était laissé aller de nouveau sur son banc.

里厄又颓丧地坐到长凳上去了。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Xury prit alors du cœur, et me demanda de le laisser aller à terre.

时佐立胆大了,要求我让他上岸。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Mais je l'ai laissée aller un peu plus loin… Son sourire s'élargit.

“我就… … 让她做过头了一点儿。”她笑得更开心了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与混血王 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

Pendant un instant, il se laissa aller à espérer que personne ne lui répondrait.

那一瞬间,他明知道可能,但心里还隐约希望没有人会答应他。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Mais le docteur s'impatientait. Il se laissait aller et il ne le fallait pas.

大夫耐烦了。他在听任自己遐想,应该

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2023 顶级厨师

J'ai ça en moi, je le sens, et j'ai envie de me laisser aller.

我感觉我骨里就有种艺术天赋,我想要放开自己。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Je le réinvente chaque jour, Keira, l'important est de ne pas se laisser aller.

“我每天都会更新关于我年纪的说法,凯拉,最重要的要失去毅力。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Mr Weasley s'était laissé aller contre le dossier de sa chaise, l'air rassasié et détendu.

韦斯莱先生靠在椅背上,一副吃饱喝足、身心放松的

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

La fatigue aidant, il s'était laissé aller.

他当时疲惫堪,灰心丧气。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Il avait l'allure d'un homme à la carrure d'athlète qui se serait légèrement laissé aller.

,他原先体格强健,但现在开始走下坡路了。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Les colons se laissaient aller à parler de l'avenir.

殖民者们自觉地谈论着未来的事情。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

« Allons ! nous sommes pris ! » s’écria Passepartout, en se laissant aller sur une chaise.

“糟了!我们被押起来了!”路路通叫着说,一面没精打采地往椅上一坐。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Mais il est si… comment dire… s’il continue à se laisser aller, qu’adviendra-t-il de son plan de Colmateur ?

“可他么… … 怎么说… … 逍遥下去,面壁计划呢?”

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

On laissait aller le jeune garçon, qui débitait avec beaucoup d’entrain sa petite leçon de botanique.

少年滔滔绝地往下说,他兴致勃勃地把他在植物学上的一点常识全谈了出来。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

D'ici là, le plus facile était de se laisser aller, la miséricorde divine ferait le reste.

在悔恨之前,最简便的办法放任自己,其余的事仁慈的上帝自会安排。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Je me laissai aller alors dans le grand fauteuil d’Utrecht, les bras ballants et la tête renversée.

我躺在那个“乌特烈绒”大靠椅上,垂着两臂,头向后仰着。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Et je ne veux pas que nous nous laissions aller ni à la résignation, ni à la colère.

但我希望我们一昧地屈服,或愤怒。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Comme je ne voyais aucune raison de résister au sommeil, je me laissai aller à un assoupissement profond.

我觉得我没有要抗拒睡眠的理由,我就让我深深地睡了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


deux points, deux-coups, deux-deux, deux-hunit, deuxième, deuxièmement, deux-mâts, deux-pièces, deux-points, deux-ponts,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接