Dès lors, cela sous entend le démantèlement de l'administration d'occupation dans tous les domaines relevant des attributions de l'ASO.
因此,这就假定需要在属于西撒哈拉权力机管辖的所有领域解散占领国的行政机。
Les articles 420-422 du CF, qui parlent de l'âge pubère de la fille à 14 ans, qui sous entend un mariage précoce de moins que 18 ans sont en.
法420条至422条称少女的发育年龄为14岁,言下之意女孩不到18岁就可以早婚,这与《消除对妇女一切形式歧视公约》相抵触。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La républicaine a choisi de sous entendre sans preuve que le vote était entaché de fraude.
共和党选择在没有证据情况下暗示投存在舞弊。
Il sous entend une critique de certaines pratiques boursières en même temps qu'une inquiétude sur l'économie.
它对某些股市场做法,同时也是对经济担忧。
La vidéo de 24 minutes qui n'est ni datée ni localisée est entrecoupée d'images d'actualité afin de démontrer notamment les intérêts économiques de la France en Afrique. Et sous entendre que cela peut être autant de cibles.
这段24分钟视频既不注明日期,也不本地化,其中穿插时事画面,以展示法国在非洲经济利益。并暗示这可以是这么多目标。
Cette question, qu'est ce que ça sous entend ?
Ils aiment faire la noce » qui sous entend un laisser aller, une certaine débauche.
Elle sous entend que depuis le début de saison, on dit que clairement, il n'y a
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释