Elle vaut tout autant pour les institutions.
在机构一级,必须采取类似的办法。
Elle vaut tout autant pour les institutions.
在机构一级,必须采取类似的办法。
Nous devons encourager ces initiatives autant que possible.
我们必须尽可能鼓励这些倡议。
Quelle nation civilisée n'en ferait pas autant?
以色列历来反应迅速,口是心非。
Les Sahraouis méritent tout autant l'appui de l'ONU.
西撒哈拉人民理应从联合国里得到同样
的东西。
Nous aimons nos enfants tout autant que n'importe qui.
我们象任何其他人一样热爱我们的儿童。
Ces actions ont souvent un caractère criminel autant que politique.
这些行动常常是犯罪行为,但也带有政治意图。
Les mesures décrites ci-dessus devraient bénéficier aux femmes autant qu'aux hommes.
相信上述措施将会对男女都有益处。
Le champ de bataille doit être économique et social autant que militaire.
斗争的场地必定是军事的,也是经济和社会的。
Nous avons appris des Timorais autant qu'ils ont appris de nous.
帝汶人民从我们这里学到不少东西,我们也从帝汶人民身上学到不少东西。
La géographie, tout autant que l'histoire, a réuni Israéliens et Palestiniens.
地理位置和历史都把以色列人和巴勒斯坦人放在一起。
Ces aspects s'appliquent tout autant au Rwanda qu'à l'ex-Yougoslavie.
这两个方面对卢旺达和前南斯拉夫同样适用。
Il est regrettable que les autres institutions spécialisées n'en fassent pas autant.
遗憾的是,还有一些专门机构至今仍未效法他们。
Cela affecte tout autant la dignité nationale de tous les Membres de l'Organisation.
这也影响联合国所有会员国的国家尊严。
Jamais auparavant autant de projets n'ont reçu un appui dans les zones rurales.
以前从未有过这农村项目得到支助。
Il y a presque autant de femmes employées dans les médias que d'hommes.
受雇于媒体的妇女,其人数与男子几乎相等。
Les femmes accèdent donc autant que les hommes à tous les services juridiques existants .
妇女和男人一样享受现有的所有法律服务。
Il compromet tout autant l'ordre juridique international que l'ordre de chaque État.
它既破坏国际法律秩序,又破坏各国秩序。
Le retour de ces investissements leur sera bénéfique tout autant qu'au peuple malgache.
这些投资的回报将使他们和马达加斯加人民受益。
Avons-nous vraiment soutenu l'ONU par nos actions autant que par nos paroles?
我们以行动和言词支持联合国了吗?
Sa vaste expérience et vos compétences seront indubitablement autant d'atouts pour nos délibérations.
他的广泛经验和展现的能力和技巧,确实对我们的审议极其重要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。