J'ai de la peine à parler le français !
我讲法语有困难。
J'ai de la peine à parler le français !
我讲法语有困难。
Cette séance y réussit à peine mieux.
这次会议也好到哪儿去。
Nous partageons la peine des personnes endeuillées.
我们也怀有那些丧失了亲人人
痛
。
Nous partageons leur peine et leur chagrin.
我们分担他们痛
和悲伤。
Ces résolutions datent d'à peine un jour.
这些决议通过刚过一天。
Les contrevenants s'exposent à des peines civiles.
违反该法律ISP将受民事处罚。
Il purgerait sa peine dans une prison pour adultes.
据称,他是在成年人监狱服刑。
Son article 10 précise les peines sanctionnant les infractions.
而且,与此同时,根据该法律第10条规定,如果有人违反该法律
规定,将依照该法律受到惩处。
Il purge actuellement sa peine à la prison militaire.
特别代表在访问期间可以探视Cheam Channy。
Six des condamnés purgent actuellement leur peine au Mali.
在被判有罪者当中,有6人目前在马里服刑。
Nous continuons de partager leur peine et leur douleur.
我们继续分担他们痛
。
Mais des règles spéciales s'appliquent à cette peine.
确实需对死刑判决适用特别规则。
On y voit à peine tant il fait noir.
地方黑得几乎什么都看见。
Quelque 250 personnes risquent actuellement la peine de mort.
目前,大约有250人在等待处决。
Il s'agit actuellement de la peine maximum en Norvège.
这是挪威目前最高惩罚。
Nous ressentons cette peine comme si elle était nôtre.
我们同他们一样感到悲痛。
La complicité et la tentative sont punies des mêmes peines.
对协同和企图提供资助行为者以同等刑罚。
La complicité ou la tentative est punie des mêmes peines.
同谋或企图行为,处相同惩罚。
Rendre les peines plus lourdes pour les auteurs de violences.
为施虐者制订更加严厉法律惩罚措施。
Le Code pénal fixe les peines qui sanctionnent de tels actes.
《刑法》对此种行为规定了刑罚。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。