De chez moi à chez toi, ça fait une trotte!
我家走到你家有好长一段路呢!

, 
; [在问句中加强语气]; [做无人称句中的主语]
些家伙贬>
基本力量]
样?De chez moi à chez toi, ça fait une trotte!
我家走到你家有好长一段路呢!
D'ici à la ville, ça fait une jolie trotte.

里到城里,有好长一段路呢。
Ce crabe est délicieux, ça sent bon !
螃蟹很好吃,闻起来香极啦!
Si on continue comme ça, on pourra finir avant.
要是我们照
样的进度继续,就能提前完成任务。
Quel motif le pousse à faire ça?
是什么动机促使他
样做的?
Comme ça, tes cheveux sont plus beaux que les miens.
像
样,你的头发比我的好看得多。
Il est toujours en retard, et ça ne date pas d'aujourd'hui.
他总是迟到,而且由来以久。
Il vaut mieux que tu ailles faire ça dehors.
你最好到
面去做
事。
Je te l'offre, ça me fait plaisir.
我

送给你,
让我开心。
Oui, c'est bien, continue comme ça.
对,很好,就
样继续下去。
Sincèrement, ça ne valait pas le coup d'aller à cette soirée
说实话,去参加
晚会真不值。
Merci de m'informer tous ça, je vais méditer soigneusement sur vos conseils.
谢谢你告诉我,我会仔细考虑你的建议。
Sans toi, ce truc là, ça marche pas.
件事没有你不行啦!
Il n'y a pas de souci comme ça.
样没问题的啦。
Vous trouvez ça comment, les collants de couleur ?
你觉得
些彩色连裤袜怎么样?
On ne m'ôtera pas ça de l'idée.
谁也没法
它
我脑海里抹掉。
Pas si mal que ça pour dormir.
如此
般,也能睡着,也算不错。
Il faut que ça pète ou que ça dise pourquoi.
〈转义〉不成功决不罢休。
事非办好不可。
Il y a beaucoup de ruelles comme ça dans cette ville.
座城市里有很多像
样的小街。
Ça va, ça va, c'est passé, ça ne sert à rien de s'énerver.
好了,好了。已经过去了。生气也没有用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
false