Considera que su informe detallado, de primera mano y objetivo describe claramente la situación en el terreno.
我们认为他们提出的详细和客观的第手报告明确阐述该地区的实际情况。
Las misiones visitadoras a los territorios no autónomos tienen importancia vital para compilar información directa sobre las condiciones de vida y las aspiraciones de los pueblos que allí viven, con miras a acelerar el proceso de descolonización.
非自治领土视察团具有极其重要性,可以搜集有关那里人民生活状况和意愿的手情报,以促进非殖民化进程。
Según varios testimonios y observaciones directas de YAAKAARE-REDHRIC, los civiles y africanos negros que se encuentran en el campamento de Tindouf soportan condiciones extremadamente difíciles, tienen escaso acceso a la educación, la atención médica o puestos directivos.
YAAKAARE-REDHRIC的各种报告和第手资料显示,廷杜夫难民营中的非洲黑人平民生活在极端艰难的条件下,几乎享受不到教育、医疗服务,也很难进入领导岗位。
En el estudio se indujeron ponencias de expertos sobre alternativas al uso del DDT, y una visita in situ a una comunidad que había aplicado estrategias alternativas proporcionó experiencia práctica de una estrategia alternativa que tuvo éxito.
案例研究包括若干专家作关于滴滴涕使用的替代方法的专题报告,和对个社区的实地考察,该社区采用各种替代战略,提供卓有成效地采用替代战略的第手经验。
En Egipto, el Comité Especial se reunió con 50 personas de Jerusalén oriental, la Ribera Occidental y la Franja de Gaza, varias de las cuales proporcionaron información directa sobre las consecuencias de las incursiones militares en Rafah durante el período que se examina.
特别委在埃及见50名来自东耶路撒冷、西岸和加沙地带的目击者,其中许多人提供手资料,说明审查期间军事入侵拉法的后果。
Rammell había hecho dos visitas fructíferas a dos de los territorios, las Islas Malvinas (Falkland Islands) y las Islas Vírgenes Británicas, las cuales le permitieron entrar en contacto con una amplia variedad de personas en los dos territorios y conocerlas mejor y personalmente.
这些访问使他能够在这两个领土内晤各阶层人士,并获得关于这两个领土的更全面的第手资料。
La oradora sabe por observación directa que en las zonas rurales de Turquía muchas mujeres llevan pañuelo, por lo que pregunta cómo se propone el Gobierno integrar a esas mujeres en la sociedad para garantizar que tengan acceso a escuelas y hospitales públicos.
她从第手经验中到,许多土耳其农村妇女都戴头巾,所以她询问政府打算如何使这些妇女融入社,以确保她们可以进入公立学校和公立医院。
Teniendo en cuenta el papel constructivo que han desempeñado esas misiones, el Comité Especial sigue considerando de suma importancia su envío para que recopilen información apropiada y directa sobre la situación en los territorios y los deseos y aspiraciones de la población acerca de su condición futura.
考虑到这种访问团以往发挥建设性的作用,特别委将继续高度重视派遣访问团,以之作为手段,充分收集关于各领土情况以及关于人民对其未来地位的愿望和期望的第手资料。
A tal fin, el Comité Especial seguirá recabando la opinión de los representantes de los territorios, las organizaciones no gubernamentales de los territorios y los expertos, invitándolos a participar en sus reuniones y seminarios regionales y visitando también los territorios a fin de recabar información de primera mano.
为进行这项分析,特别委将继续争取各领土的代表,这些领土的非政府组织和专家提供投入,邀请他们出席其议和区域讨论并访问这些领土以收集第手资料。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Otros, más cautos, se limitaban a aducir que Aldaya nunca había entendido las transformaciones del mercado y que todo lo que había hecho a lo largo de su vida era arruinar el negocio que había erigido el patriarca Simón.
另外些比较严谨的人则认为,阿尔达亚王国的没落都是因为里卡多先生直不懂得市场发展趋势,是他经营不当才搞垮他父亲席蒙大公手建立的企业王国。