有奖纠错
| 划词

María deja el siglo para hacerse monja.

玛利亚放弃世俗生活出家当修女。

评价该例句:好评差评指正

Secular significa no comentar más.

世俗即不多语。

评价该例句:好评差评指正

Kazajstán es un Estado secular, en que está prohibida toda discriminación contra la mujer por motivos de sexo.

哈萨克斯坦是一个世俗国家,禁止基于性别而作的对妇女的任何歧视。

评价该例句:好评差评指正

Otros Estados Partes han concluido que las finalidades de la educación laica imponen ciertas restricciones a la forma de vestirse.

另一些缔约国认为,基于世俗教育的宗对服饰的式样做一些限制。

评价该例句:好评差评指正

Esta disposición ofrecía un crédito fiscal limitado a los padres que pagaban los gastos de educación de niños matriculados en escuelas independientes laicas o religiosas de Ontario.

该规定原来为在安大略省世俗或基于宗教的独立学校上学的子女支付教育费的家长提供一定限额的税收扣除。

评价该例句:好评差评指正

Es indispensable establecer un Código Civil único, secular, nacional que rija el estatuto personal, para fortalecer la igualdad en el seno de la sociedad y ayudar al Gobierno a aplicar la Convención.

一部关于个人身的单一的、世俗的、全国性的《民法典》对于加强社会中的平等以及帮助政府执行《公约》都是不可或缺的。

评价该例句:好评差评指正

La continua incitación a la violencia y al odio por el Estado y los dirigentes seculares y religiosos, así como la utilización reiterada de un lenguaje que amenaza la existencia misma de Estados puede ser un factor de desestabilización tan efectivo como ciertos tipos de armas.

国家、世俗和宗教领袖不断煽动暴力和仇恨,以及反复使用国生存本身的语言,可以同某些种类的武器一样成为破坏稳定的因素。

评价该例句:好评差评指正

Sin más aclaraciones de los hechos por parte de la autora, parecería por lo tanto que la manifestación de la creencia religiosa en cuestión en el presente caso puede suponer que la estudiante se cubra completamente el rostro en el seno de una institución docente laica.

在提交人没有进一步澄清事实的情况下,人们会以为,在本案中引起争议的对于宗教信仰的表达可能与在世俗教育机构环境中完全遮盖学生面部有关。

评价该例句:好评差评指正

Un ex presidente procuró, sin éxito, lograr la aprobación de un proyecto de ley sobre matrimonio civil, pero tal vez las actitudes modernas ahora propicien la consolidación de los distintos códigos de la familia y finalmente se apruebe un Código Civil único, de aplicación universal que permita la celebración de matrimonios religiosos además de los matrimonios civiles obligatorios, por tratarse de un acto de carácter estrictamente privado.

一位前总统曾徒劳地试图使婚姻法世俗化,不过也许现代人的态度有利于合并所有不同的家庭法,最终通过一部单一的、普遍适用的民法,使得宗教婚姻成为一件严格意义上的私事,在必的公证结婚之外举行。

评价该例句:好评差评指正

Las asociaciones religiosas o laicas, muy activas en los barrios pobres, se encargan de la construcción y la restauración de las viviendas de bajo costo, del desarrollo de las zonas comerciales y los centres comunitarios, de la distribución de comidas a las personas de edad, de la formación profesional, de los servicios de asesoramiento financiero y de la prestación de otros servicios, en particular a las mujeres y a los niños, con el fin de mejorar la vida del barrio.

在贫困街区非常活跃的宗教协会和世俗协会负责廉租房的修建和维修、商业区和社区中心的发展、向老年人分发食物、职业培训、财政咨询服务以及提供其他服务,尤其是向妇女和儿童,目的是使贫困街区的人过上健康的生活。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


hipérbaton, hipérbola, hipérbole, hiperbólicamente, hiperbólico, hiperbolizar, hiperboloide, hiperboreal, hiperbóreo, hipercalcemia,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

影视资讯精选

Detrás de él, escondes la misma vanidad que todos.

一心名利。

评价该例句:好评差评指正
Del Amor y otros Demonios 爱情和其他魔鬼

Una maestra laica la inició en la apreciación de la música.

一 位女教师开始叫她欣赏音乐。

评价该例句:好评差评指正
世界文学 Literatura Universal

Prosas profanas, publicada en Buenos Aires en 1896, marca la cumbre y madurez del modernismo.

歌》于 1896 年在布宜诺斯艾利斯出版,标志着现代主义巅峰和熟。

评价该例句:好评差评指正
世界文学 Literatura Universal

Entre 1893 y 1896 vive en Buenos Aires y publica Prosas Profanas, con la que se consagra.

1893 年至 1896 年间,他居住在布宜诺斯艾利斯,出版了《歌》一书,并名。

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

En primer lugar, me hallaba lejos de los vicios del mundo.

首先,我远离恶习。

评价该例句:好评差评指正
Aprendemos Juntos

Y luego hay esa bondad más fácil de entender o más terrenal, ¿no?

然后是那种更容易理解或更善意,对吧?

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

Tengo en ella todos mis bienes terrenales, pero no es pesada.

我所有物品都在里面,但它并不重。

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

Un pastor no hará hincapié en mis cabellos rojos porque no pensará mucho en cosas terrenales.

牧师不会强调我红头发,因为他不会虑太多事情。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

Están desde la vida en los palacios, la vida militar, la vida de los ejércitos y está la vida de las costumbres.

从宫廷生活,到军事生活,再到军队里生活,还有生活。

评价该例句:好评差评指正
世界文学 Literatura Universal

Encantos de vida y esperanza inicia con esta frase, yo soy aquel que ayer nomás decía, el verso azul y la canción profana.

《生命与希望之歌》开头:“我是这样诗人:刚刚写过蓝色诗句和歌”。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Pasó de un mosaico caótico de territorios feudales y religiosos a estados-nación seculares, eficientes, modernos, donde las personas detentaron más poder y derechos que nunca antes.

它从封建和宗教领土混乱马赛克转变为、高效、现代民族国家,人们比往任何时候都拥有更多权力和权利。

评价该例句:好评差评指正
作家人物志

Luego de publicar " El Romancero Gitano" en 1928, se le etiquetó como un simple escritor costumbrista y también le valió la desaprobación de sus amigos Dalí y Buñuel.

在1928年出版《吉普赛谣曲》之后,他被贴上了一个单纯作家标签,他朋友达利和布努埃尔也对他表示不赞

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Siempre creyó que las teorías de Charlotte sobre el matrimonio no eran exactamente como las suyas, pero nunca supuso que al ponerlas en práctica sacrificase sus mejores sentimientos a cosas mundanas.

她一向觉得,夏绿蒂关于婚姻问题方面见解,跟她颇不一致,却不曾料想到一旦事到临头,她竟会完全不顾高尚情操,来屈就一些利益。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

Finalmente se decidió por los hábitos, tras un intento fallido con las carmelitas descalzas, ingresó al Convento de San Jerónimo donde pudo escribir versos sacros y profanos, villancicos para festividades y algunas comedias.

最后,她根据习惯作出决定,在尝试进入加尔默罗会失败后,她进入了杰罗姆修道院,在那里她写出了诗,也写出了诗歌,还有庆祝活动颂歌和一些喜剧。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Bien es verdad que en lo que tocare a defender mi persona no tendré mucha cuenta con esas leyes, pues las divinas y humanas permiten que cada uno se defienda de quien quisiere agraviarle.

可是说真,要是该我自卫了,我可不管那些规则,因为不管是神规则还是规则,都允许对企图侵犯自己人实行自卫。”

评价该例句:好评差评指正
名人演讲精选

Cuando le pregunté a mi madre, maestra de escuela obligatoria, laica, gratuita y mixta, por qué el judío y el alemán no se saludaban me respondió: " en Europa se habrían matado" .

当我问我母亲,一个义务教育、教育、慈善教育和混合教育学校老师,为何那个犹太人和德国人不互相打招呼,她回答说:“在欧洲,他们可能会互相残杀”。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

El turbante oriental que lleva " La joven de la perla" también hace hincapié en la mundanidad de la clase comerciante, y la perla en sí, un símbolo de riqueza, es en realidad una exageración.

《戴珍珠耳环少女》中所佩戴东方头巾强调了商人阶级化,而代表了财富珍珠其实是一种夸张手法。

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

Jane Andrews dice que le parece que las mangas abullonadas son demasiado mundanas para la esposa de un ministro, pero yo no compartí una observación tan poco benevolente porque sé muy bien lo que es suspirar por mangas abullonadas.

简·安德鲁斯说,她认为泡泡袖对于牧师妻子来说太了,但我没有发表这样不客气话,因为我很清楚渴望泡泡袖是什么感觉。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


hipercritico, hipercrítico, hiperdiploidia, hiperdulía, hiperemesis, hiperemia, hiperenlace, hiperespacio, hiperestenita, hiperestesia,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接