有奖纠错
| 划词

Repetimos rutinariamente nuestros llamamientos anuales para que la Asamblea sea más fuerte.

我们每重复有关建立一个更强大大会呼吁。

评价该例句:好评差评指正

No se puede presuponer una correlación automática entre la magnitud de una población y el número de delincuentes.

不能地假想人口规模和罪犯人数之间存在联系。

评价该例句:好评差评指正

El Reino Unido considera que todos estos principios son consuetudinarios y, por lo tanto, son obligatorios para todos los Estados.

联合王国认为以上所有原则都原则,因此对所有国家都具有约束力。

评价该例句:好评差评指正

La compatibilidad de la reserva con el objeto y el fin del tratado era una norma consuetudinaria, aunque no constituía una norma imperativa de derecho internacional.

保留与条约与宗旨符合要求一项规范,但不构成国际法强制性规范。

评价该例句:好评差评指正

Su delegación entiende que la intención del Relator Especial ha sido excluir del ámbito de sus informes los actos que engendran normas consuetudinarias de derecho internacional, posición que Polonia acepta.

波兰代表团了解,特别报告员意图将引起国际法规则行为排除在他报告范围之外,波兰同意此一立场。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, en el artículo 5 se indica que las prácticas consuetudinarias son la razón por la que es preciso cambiar la ley en lugar de utilizarlas como excusa para la inacción.

,第5条指出,做法本身就必须修改法律原因,而不能成为不作为借口。

评价该例句:好评差评指正

Algunos actos, sea en forma de legislación interna o de un acto internacional o una comunicación internacional, son confirmados por la práctica posterior de los Estados y pueden dar lugar a normas consuetudinarias.

一些行动,或国内立法形式或一项国际行动或国际间沟通形式,由随后国家实践证实,可能引起规则。

评价该例句:好评差评指正

La protección de los arrecifes coralinos se promueve mediante la creación de zonas protegidas, el fomento de las prácticas indígenas y tradicionales de explotación y pesca y la regulación de otras prácticas de pesca y navegación.

加强珊瑚礁保护所采取,建立保护区,强调收获和捕鱼方面当地和做法,对其他捕鱼和运输做法实行规章管制。

评价该例句:好评差评指正

Tanto en el plano federal como en el estadual, el Gobierno ha desplegado esfuerzos decididos para proscribir prácticas consuetudinarias o tradicionales que son no sólo discriminatorias sino también perjudiciales para la salud física y mental de las mujeres y las niñas.

无论在联邦或州层次上,她政府都在使那些不仅具有歧视性,而且对妇女和女孩身体和精神健康造成伤害或传统做法成为非法方面做出了一致努力。

评价该例句:好评差评指正

En lo referente a la cuestión de las reservas a las disposiciones que enunciaban una norma consuetudinaria, el Relator Especial había tomado como punto de partida la sentencia dictada por la Corte Internacional de Justicia en el asunto relativo a la Plataforma Continental del Mar del Norte.

关于对含有规范条款提出保留问题,特别报告员从国际法院对北海大陆架案所作判决出发进行了审议 。

评价该例句:好评差评指正

Una reserva a una disposición convencional que enuncia una norma consuetudinaria no afecta al carácter obligatorio de la norma consuetudinaria de que se trate en las relaciones entre el Estado o la organización autor de la reserva y los demás Estados u organizaciones internacionales obligados por esa norma.

对载述一规范条约条款提出保留不影响该规范在保留国或国际组织和受该规范约束其他国家或国际组织之间关系约束性质。

评价该例句:好评差评指正

Además de las consecuencias negativas de que la violencia tenga que ser “habitual”, la respuesta parece indicar que el ritmo de la reforma de la legislación no es suficientemente rápido, por lo que desearía saber exactamente cuándo se harán realidad las diversas propuestas e iniciativas a las que ha hecho referencia el Estado parte.

除了暴力必须”这一事实具有负面含义外,答复似乎表明法律改革速度还不够快,她想知道到底缔约国提到提案和倡议要到什么时候才会变成现实。

评价该例句:好评差评指正

La Secretaría de la Mujer está colaborando con las mujeres profesionales del derecho a fin de presentar propuestas con miras a enmendar el artículo 229 del Código, porque éste sólo prevé penas en caso de que la violencia sea habitual y física y la víctima sea otra persona que vive bajo el mismo techo.

妇女事务局正与女性法律专业人员合作,准备提交关于修订《刑法》第229条提案,因为该条规定,只有当暴力行为身体暴力、且施加于与其生活在一个家庭里另一个人时,才能对行为人进行处罚。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


从事写作, 从属, 从属的, 从速, 从套子中取出, 从头, 从头到脚, 从头讲起, 从未, 从未发表过的,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

No quería decir eso: pero le salió la pregunta por costumbre.

他本提这个问题的,这个问题也是习惯性地说出了。

评价该例句:好评差评指正
BurbujaDELEspañol - B1B2

Pero, el pretérito indefinido también se puede utilizar para hablar de acciones habituales en el pasado pero, ¡atención!

但是, 过去定式也可以用谈论过去的习惯性动作,但是要小心!

评价该例句:好评差评指正
佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

El padre Rentería, que pensaba darse campo para pensar, pareció salir de sus sueños y preguntó casi por costumbre: -¿Desde cuándo?

头脑中思绪纷繁的雷德里亚神父,犹如大梦初醒,他几乎是习惯性地问道:“从什么时候始的?”

评价该例句:好评差评指正
基础西班牙语(下)

Aquí la gente suele levantarse muy temprano. Mas o menos a las seis se dirige al restaurante y se dispone a tomar el té.

就这样人们会习惯性地早起,大概六点左右就走向餐馆喝起了茶。

评价该例句:好评差评指正
BurbujaDELEspañol - B1B2

Además, el pretérito imperfecto también se utiliza para hablar de acciones pasadas, repetidas durante el tiempo, acciones habituales en el pasado.

此外, 完全过去时也用于谈论过去的,随着时间的推移而重复, 过去的习惯性

评价该例句:好评差评指正
BurbujaDELEspañol - A1A2

Este es el tiempo del pasado que se utiliza para hablar de acciones pasadas habituales, lo que yo hacía habitualmente en el pasado.

这是过去时态,用谈论过去的习惯性我过去经常做的事情。

评价该例句:好评差评指正
十二个异乡故事

El guardia contestó por costumbre con la boca llena de pan que eso no era asunto suyo, y menos con semejante borrasca, y cerró la ventanilla.

警卫嘴里塞满了面包,习惯性地回答这关他的事,何况是在这样的风暴天,然后关上了窗户。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2023年7月合集

Aunque lo clasifican como posiblemente carcinogénico, consideran que las pruebas son muy limitadas y creen que las dosis de consumo habitual no son preocupantes.

虽然他们将其归类可能致癌,但他们认证据非常有限, 并认习惯性消费的剂量并重要。

评价该例句:好评差评指正
Aprendemos Juntos

A través de las experiencias que tenemos de forma regular, habitual, se fortalece nuestra conexión emocional y por tanto también física y psíquica con la naturaleza.

通过我们定期、习惯性的体验,我们与自然的情感联系以及身心联系得到加强。

评价该例句:好评差评指正
TED精选

Tu experiencia habitual, mientras vivas entre personas, va a depender directamente de quién seas no como individuo, sino como parte o no de un grupo u otro grupo.

当你生活在人群中时,你的习惯性经历将直接取决于你是谁,而是作一个个体,而是作一个群体或另一个群体的一部分。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


从优聘任, 从右门下, 从早到晚, 从长计议, 从征, 从中, 从自行车上栽下来, 从左至右, , 丛集,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接