有奖纠错
| 划词

Se señala además que las medidas de la política comercial con fines ambientales no deberían constituir un medio de discriminación arbitraria o injustificable en el comercio internacional.

它还规定,环境目的采取贸易政策措施应成为在国际贸易中实施任意或无歧视手段。

评价该例句:好评差评指正

No puede pues alegarse discriminación cuando la distinción es objetiva y razonable, ya que los convenios a comparar ni son escindibles en partes determinadas arbitrariamente, ni son comparables entre sí, pues son distintos los Estados firmantes y, en consecuencia, los supuestos de aplicación.

若是种区分客观会提出歧视指控,因为也许可以把用于比较协定分割任意组成部分,各部分之间是无法互相比较,因为签署国是国家,所采用基准也各异。

评价该例句:好评差评指正

En cuanto al período posterior al 11 de septiembre, la Relatora Especial no pretendió delimitar un período concreto, sino destacar los cambios ocurridos después de esa fecha, que son inaceptables en la medida en que abren la vía a ejecuciones extrajudiciales, sumarias y arbitrarias.

至于“9·11”之后时期问题,个时期并是要确定某个特殊时期,更多是想提请们注意在个日子之后发生变化,如果说些变化法外处决、即决处决和任意处决打通了道路,那么些变化则是令接受

评价该例句:好评差评指正

Esta fue la primera ocasión en que la Administración se apartó de la práctica anterior según la cual se utilizaban los costos estándar de sueldos de Nueva York y se hacían reducciones arbitrarias y específicas para cada misión sobre los gastos comunes estándar de personal para contabilizar el personal nombrado para cada misión.

是行政部门第一次背离以前做法,采用以纽约基础标准薪金费用,也仅仅考虑到特派团任用数目任意减少具体特派团标准一般事费。

评价该例句:好评差评指正

En relación con el posible carácter arbitrario del internamiento de la autora, el Comité juzgó difícil conciliar la opinión del Estado Parte de que, aunque se reconocía de conformidad con la ley el empeoramiento de la salud de la autora y su incapacidad para satisfacer sus necesidades elementales, se la consideraba al mismo tiempo legalmente capaz de actuar en nombre propio.

关于将提交送进医院是否具有任意性,委员会发现很难接受缔约国看法,即虽然根据保护法提交被确认患有渐趋恶化精神病无法自,但是同时被认为在法律上够代表自己行事。

评价该例句:好评差评指正

El Comité, aunque toma nota de que el autor fundó su apelación, entre otras cosas, en el hecho de que el juez había rechazado las pruebas documentales presentadas por él para demostrar la veracidad de sus declaraciones, observa que en principio no le incumbe determinar si los tribunales nacionales evalúan debidamente la admisibilidad de las pruebas, a menos que sea evidente que la decisión que toman es manifiestamente arbitraria o equivale a una denegación de justicia.

9 委员会注意到,除其它事项外,提交提出上诉依据审判法官驳回他证实其声明真实性呈递书面证据,但同时指出,确定国家法院是否恰当评估证据可否受原则上超出其管辖范围,除非其裁决显然具有任意性或司法公。

评价该例句:好评差评指正

Los apartados f) y g) del artículo 14 de la Carta determinan que toda persona privada de libertad por arresto o detención tiene derecho a presentar un recurso ante un tribunal competente para que éste determine sin demora la legalidad del arresto o detención y ordene su liberación en caso de que el arresto o detención fuesen ilegales y que toda persona víctima de un arresto o de una detención arbitrarios o ilegales tiene derecho a percibir una reparación.

根据《宪章》第十四条第6和第7款,“因被逮捕或拘留被剥夺自由应有权向主管法院提出请求,以便法院可拖延地裁定对他逮捕或拘留是否法,如果逮捕或拘留非法则下令释放……任何如遭受任意或非法逮捕或拘留,均应有权得到赔偿”。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


mamparo, mampato, mamperlán, mamplora, mamporrero, mamporro, mampostear, mampostería, mampostero, mampresar,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接