No puedo aceptar la oferta empresarial.
我不能接受业主提出的售价。
El ponente de Unilever dijo que las sinergias que podían surgir de las vinculaciones entre las ETN y las empresas locales tenían grandes posibilidades de crear nuevos empleadores, lo que a su vez generaría nuevos puestos de trabajo.
来自联合利华集团的专题发言者说,由跨国公司与当地业建立联系形成的合力有产生新的业主的巨大潜力,他们反过来将创造新的就业。
En el artículo 87 del Código de Infracciones Administrativas de la República de Kazajstán se define la responsabilidad administrativa del empleador, en la forma de una multa, por infracciones de los reglamentos y otros instrumentos jurídicos que regulan las relaciones laborales.
根据《哈萨克斯坦共国行政违规法》第87条,在劳动关系领域违背法律其他规范性法规的业主以处以罚款的形式追究其行政责任。
A los fines de satisfacer la necesidad de personal calificado, se ofrece al empleador la opción de procurar que sus empleados se capaciten en el sistema general de enseñanza o bien de crear y ampliar una estructura interna para la formación de personal en el empleo.
为了确保对熟练工人的需求,为业主提了通过普通教育系统在业内部培训自己员工的条件。
El ponente de Hewlett Packard (HP) presentó el Micro-Enterprise Acceleration Program de HP, que utiliza las tecnologías de la información y las comunicaciones de código abierto y basadas en Internet para fortalecer las aptitudes de los propietarios de microempresas en esta esfera, contribuyendo así a la creación de empleo y al aumento de la capacitación.
来自惠普的专题发言者介绍了惠普的微型业加速发展方案,他采用基于互联网的开放源码信息通信技术,加强该领域微型业主的技能,从而为创造就业提升技能做出贡献。
Una acción continua en favor del comercio, del empleo y de la libertad de los intercambios económicos en la región podría contribuir a restablecer la dignidad de todos y permitir que los empresarios, los inversionistas y los dirigentes de la sociedad civil produjeran riquezas, reconstruyeran las instituciones y escaparan a la cultura de la violencia.
在这一地区持续开展的促进商业、就业经济交易自由的行动可以帮助恢复所有人的尊严,使业主、投资人公民社会领袖能够创造财富、重建机构摈除暴力文化。
Como resultado, se ha suscrito el Memorando sobre la continuación de la cooperación entre la Comisión Nacional sobre la Familia y la Mujer y el Fondo de Desarrollo de Pequeñas Sociedades Anónimas Empresariales de Capital Fijo. Durante los 18 meses últimos, 109 proyectos en que intervienen mujeres empresarias han recibido financiación por valor de 650 millones de tenge.
实施该方案表明,妇女是债务关系的合伙人,因此签订了全国家庭妇女事务委员会与“发展型经营活动基金”有限股份公司之间进一步合作的备忘录,根据该备忘录在近一年半中为109个女业主的经营项目共计提资金6.5亿坚戈。
La licencia se calcula de modo acumulativo y se concede en su totalidad, independientemente del número de días de licencia que la mujer haya utilizado efectivamente antes del parto, y el pago de prestaciones de embarazo y maternidad durante ese período es de cargo del empleador, sin que esto dependa del tiempo que lleva la mujer trabajando en la organización.
由业主发给这一段时间的孕产补助金,与孕产妇在业的工作时间长短无关。
Por imposición de la ley, ninguna mujer que trabaje en el sector público puede ser despedida durante la licencia de maternidad; en caso de que trabaje en el sector privado, el empleador tampoco la puede despedir durante esa licencia y si lo hace, será sancionado con una multa equivalente al 80% del salario de la mujer, a menos que se avenga a reincorporarla.
依照法律,国营业不得在女雇员休产假期间将其解雇,私营业主也不得在此期间将女雇员解雇,而且不得对其处以工资80%数额的罚款,除非他同意恢复该女雇员的原职。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。