有奖纠错
| 划词

Así pues, una "denuncia" no es simplemente una reclamación, sino una reclamación respaldada por pruebas.

因此,一项“诉求”不只是简单指控,而且是有一定材料指控。

评价该例句:好评差评指正

La seguridad de los testigos que prestan testimonio ante el Tribunal sigue siendo una cuestión preocupante para mi Gobierno.

出庭安全继续是我国政府关切一个问题。

评价该例句:好评差评指正

En ese mismo campamento, varios testigos oculares informaron de un episodio que se podría interpretar como hostigamiento de testigos.

同一营地内,各目击人报告构成有人骚扰事件。

评价该例句:好评差评指正

Muchos de los que prestaron testimonio en estos juicios eran acusados, individuos afiliados a las TNI y funcionarios gubernamentales.

在这些审判起诉方人大多是被起诉人、隶属印尼国防军个人和政府官

评价该例句:好评差评指正

No se puede obligar a la Ombudsman a prestar testimonio sobre los asuntos que se hayan señalado a su atención.

不得强迫就提请其注意事项

评价该例句:好评差评指正

Ello ha dado lugar a un aumento de las misiones del personal para ubicar a los testigos y confirmar de nuevo que están disponibles.

致工寻找人和再次确认人可以任务增加。

评价该例句:好评差评指正

Además, la policía está imponiendo que se aclaren las demandas acerca del tráfico y recuerda que las víctimas que testifican no deben ser mantenidas en detención.

另外,警不得诱对贩运活动申诉,且不能拘留受害者。

评价该例句:好评差评指正

Cada vez que el Tribunal de Distrito revocó el nombramiento del autor, lo hizo en su ausencia y presuntamente rehusó admitir la presentación de pruebas justificativas.

每一次区法院都是在提交人缺席情况下撤销提交人资产清算人身份,且据称不让提出为提交人案情据。

评价该例句:好评差评指正

5 Ningún funcionario de categoría superior de las Naciones Unidas podrá obligar al Ombudsman a prestar testimonio sobre los asuntos que se hayan señalado a su atención.

5 任何联合国官都不得强迫就请其注意事项

评价该例句:好评差评指正

Se debería proteger a todas las víctimas de la trata, incluso se les debería proporcionar un lugar seguro de modo que puedan declarar contra quienes sean considerados responsables.

应当向所有人口贩运受害者提供保护,其包括提供避难场所,从而便利其对负有罪责

评价该例句:好评差评指正

En el caso de Limaj, a última hora varios testigos se negaron a comparecer y a testificar ante el Tribunal, o retiraron o cambiaron sus testimonios porque se sentían intimidados o asustados.

在利马伊案,一些人最终拒绝出庭,有则撤销或改变了词,因为他们受到了恫吓或心存忧虑。

评价该例句:好评差评指正

Debido a la situación imperante en Rafah a ambos lados de la frontera, a cinco testigos de la Franja de Gaza que habían confirmado su asistencia no se les permitió salir del territorio ocupado.

由于在拉法边界两边拥挤状况,原本已确认会出席五名加沙地带人,因此而无法离开被占领领土。

评价该例句:好评差评指正

Como indicó la Sala de Primera Instancia, “todos los testigos rwandeses que comparecieron ante los magistrados invariablemente respondieron de manera espontánea y sin titubear las preguntas del fiscal relativas a su identidad étnica” (ibíd.).

如审判分庭指出,“所有出庭卢旺达人在回答检官提出关于他们族裔身份问题时,都无一例外地自发并毫不犹豫地予以回答”(同上)。

评价该例句:好评差评指正

Asimismo, según muchos desplazados que han prestado testimonio ante funcionarios de las Naciones Unidas o de organizaciones no gubernamentales en el último año, las Janjaweed siguen siendo una amenaza permanente en las cercanías de los campamentos.

但过去一年里向联合国和非政府组织工许多境内流离失所者认为,金戈威德仍然在营地周围时刻构成威胁。

评价该例句:好评差评指正

¿Existen disposiciones en su legislación para proteger contra eventuales actos de represalia o intimidación a los testigos que participen en actuaciones penales y que presten testimonio sobre delitos comprendidos en la Convención? (párrafo 1 del artículo 24)

贵国法律是否有利于为刑事诉讼就本公约所涵盖犯罪人提供保护,使其免遭可能报复或恐吓(第24条第1款)?

评价该例句:好评差评指正

Además, las partes deben estimar cuánto tiempo durará la declaración de cada testigo y la Sala de Primera Instancia podrá ordenar que se reduzcan el número de testigos y la duración de las declaraciones durante el interrogatorio principal.

另外,当事方必须提供每名所需时间估计,审判分庭可以命令减少人人数和人提供直接时间。

评价该例句:好评差评指正

Además, las partes deben estimar cuánto tiempo durará la declaración de cada testigo y la Sala de Primera Instancia podrá ordenar que se reduzca el número de testigos y la duración de las declaraciones durante el interrogatorio principal.

另外,当事方必须提供每名所需估计时间,审判分庭可以命令减少人人数和人提供直接时间。

评价该例句:好评差评指正

Observó que otras comisiones de verdad y reconciliación habían descuidado la importancia de la amenaza de procesamiento como incentivo para dar testimonio y que en cambio se habían concentrado únicamente en la capacidad de la comisión para conceder amnistías.

他指出,其他真相与和解委会都忽视了起诉可能成为激励因素这一重要意义,它们只是关注委会有无能力给予特赦。

评价该例句:好评差评指正

El autor afirma que se violaron los derechos de su hijo dimanantes del apartado e) del párrafo 3 del artículo 14 del Pacto, porque el tribunal denegó sus peticiones de confrontación con diferentes testigos y de que se hiciera comparecer a más peritos.

6 提交人声称,缔约国违反了他儿子根据《公约》第十四条第3款(戊)项应有权利,因为法院拒绝了对不同人进行交叉质和由更多专家出庭要求。

评价该例句:好评差评指正

Los gobiernos que todavía no lo hayan hecho deben considerar la posibilidad de establecer procedimientos formalizados de protección de los testigos que presten testimonio ante los tribunales con el fin de reforzar los procedimientos legales y la confianza en los procedimientos judiciales.

尚未建立保护出庭正式程序国家,应考虑建立这一程序,以便强化法律程序,增强人们对司法程序信心。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


搬家, 搬家车, 搬家公司, 搬进, 搬扭开关, 搬弄是非, 搬迁, 搬上舞台, 搬运, 搬运工,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Linguriosa

Que yo sepa, el primero en dar testimonio de la erre uvular en Puerto Rico fue este señor, Navarro Tomás en los años cincuenta y, claro, le llamó un montón de la atención.

,第一个在波多黎各作证小舌错误五十年代纳瓦罗·托马斯,当然,这引起很多关注。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


板结, 板块, 板栗, 板梁, 板模, 板球, 板球员, 板石, 板式, 板书,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接