有奖纠错
| 划词

Sacar los informes a primera hora es un trabajo rutinario para mí.

工作就是拿到早期报告。

评价该例句:好评差评指正

La retirada no debe interpretarse como una formalidad práctica carente de consecuencias.

退出不被视为不带后果手续。

评价该例句:好评差评指正

También se están llevando a cabo actividades regulares y complementarias de inmunización.

另外还开展起补充作用免疫活动。

评价该例句:好评差评指正

Posturas diplomáticas agotadas y conjuros rituales no son lo que estas épocas difíciles requieren.

当今挑战时代需要不是陈腐姿态和公事式套话。

评价该例句:好评差评指正

Este debate en la Asamblea General es, además, parte de ese ritual, cuando discutimos este informe.

大会本次辩论也是我们讨论这份报告时工作一部分。

评价该例句:好评差评指正

Desde este punto de vista, las adquisiciones se deberían considerar una función estratégica, en vez de sistemática, para el organismo especializado.

从这一角度将采购视为专门机构战略性而不是职能。

评价该例句:好评差评指正

Muchos países, en su mayoría de África, habían aumentado la cobertura de la inmunización sistemática en los distritos con peores resultados.

很多国家,其中大多数是非洲国家,在提高表现最差政区免疫覆盖率面取得了进展。

评价该例句:好评差评指正

Actualmente la notificación de los casos que afectan a los intereses importantes de la otra parte se ha convertido en un procedimiento normal.

对于涉及到另一重要利益案件,现在有了通知程序。

评价该例句:好评差评指正

Los cascos azules realizaban una de sus habituales patrullas a pie para proteger un campamento de la zona que acoge a unos 8.000 desplazados internos.

当时,维和部队正在当地收容8 000名流离失所者营地进巡逻。

评价该例句:好评差评指正

Tras el intercambio habitual de fórmulas de cortesía, el Presidente declara que la Comisión ha concluido su labor correspondiente al quincuagésimo noveno período de sesiones.

礼节性交流之后,他宣布委员会已完成第五十九届会议工作。

评价该例句:好评差评指正

La Dependencia cuenta en la actualidad con un funcionario de contratación internacional y cinco contratistas individuales a tiempo completo que desempeñan funciones en esa esfera.

股目前由一名国际工作人员和5名专职独立承包人来担负这一领域内工作。

评价该例句:好评差评指正

¿Se promueve en Barbados la capacitación básica y técnica de los funcionarios encargados del control aduanero con el fin de prevenir los movimientos de terroristas o grupos de terroristas?

巴巴多斯是否促进对海关管制官员和技术训练,以期防止恐怖分子或恐怖集团移动?

评价该例句:好评差评指正

Las campañas de inmunización y los esfuerzos acelerados conexos habían llegado a niños de familias marginadas, pero al mismo tiempo habían restado atención y recursos de los servicios de inmunización sistemática.

免疫运动和加速开展相关工作使贫穷家庭儿童受惠,但同时也转移了对免疫服务注意和提供资源。

评价该例句:好评差评指正

El nivel de profesionalismo en el Servicio aumentará gracias a actividades continuas de capacitación especializada para los oficiales, que así estarían en las mejores condiciones para realizar múltiples funciones especializadas en materia de seguridad.

警卫专门培训将可进一步提高事务处内专业水准,这也会最大程度地动用警卫人员履多种专门安保职能。

评价该例句:好评差评指正

En cuanto a la cuestión de si el Presidente debía llevar sistemáticamente la iniciativa en la negociación de textos, uno de los participantes advirtió que en tal caso el procedimiento resultaría engorroso y problemático.

关于主席是否地领导案文谈判问题,一名与会者告诫说,这将证明是一个累赘和棘手过程。

评价该例句:好评差评指正

Subsiste, sin embargo, una brecha considerable entre la demanda de información y la capacidad de la mayoría de los países de la región de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo de proporcionarla periódicamente.

然而,在南部非洲发展共同体(南共体)区域,在对信息需求和提供信息能力之间存在着巨大差距。

评价该例句:好评差评指正

La Ley de la familia regula los procedimientos judiciales para garantizar la protección de los tribunales en los procedimientos civiles ordinarios, aunque se haya incoado un procedimiento penal contra el autor de la violencia doméstica.

《家庭法》对审判程序制度和过程作出规定,以确保法院保护民法手续,而不论是否对实施家庭暴力者提起了刑事诉讼。

评价该例句:好评差评指正

A decir verdad, la función normal de un adjunto, además de actuar como suplente del Comandante en su ausencia, es supervisar la administración y la logística, permitiendo así al Comandante concentrarse en las cuestiones operacionales.

事实上,除了在指挥官不在时代其职外,副指挥官职能是监督政和后勤工作,让指挥官能够集中精力处理其他动事项。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, el informe sigue siendo predominantemente la recolección descriptiva y rutinaria de documentos, concentrándose en un relato cronológico de lo que el Consejo hace y de lo que, en forma pública, ocurre en su seno.

但是,安理会报告基本上仍然是公事文件堆积和描述,着重按时间顺序叙述安理会所采取动和已经公布于众安理会工作情况。

评价该例句:好评差评指正

Proporcionar apoyo administrativo a los cinco oficiales de capacitación para preparar los materiales de los cursos, gestionar la oficina de capacitación y realizar las tareas administrativas habituales en apoyo al personal de capacitación y los participantes en los cursos.

在准备课程材料、管理培训办公室、以及辅助培训工作人员和参加者政管理面,向五名培训干事提供政支助。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


癫痫的, 癫痫发作, 癫痫患者, 癫痫性的, , 典当, 典当商, 典范, 典故, 典籍,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Radio ONU2022年5月合集

Cuando Francisca, que entonces tenía 20 años, estaba embarazada le diagnosticaron VIH en una prueba prenatal rutinaria.

当时 20 岁弗朗西斯卡怀孕时,在例行产前检查中被诊断出感染了 HIV。

评价该例句:好评差评指正
¡Vamos al lío! Spanish Learning

El segundo de los casos es cuando hablamos de rutinas o acciones que se repiten en el pasado.

第二种情况是当我们谈论过去重复例行公事或动作时。

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

Los abetos de la hondonada batían sus ramas alegremente, como si esperaran la acostumbrada bienvenida mañanera de Ana desde su buhardilla.

峡谷里欢快地拍打条,仿佛在等待早晨从阁楼来例行欢迎。

评价该例句:好评差评指正
Aprendemos Juntos

Sabía que no podía empezar a decirlo como si nada cuando hablábamos por teléfono los domingos, así que decidí que lo correcto sería pedir permiso.

我知道,我不能在每周日例行电话里突然对他们说我爱他们,因此我觉得,我应该先征求他们同意。

评价该例句:好评差评指正
El Símbolo Perdido 失落秘符

Al llegar a casa, sobre las seis, Langdon se había entregado a su ritual matutino de moler a mano granos de café de Sumatra y saborear la exótica fragancia que inundaba la cocina.

兰登回到家时大约六点, 他开始了他例行早课——手工研磨苏门答腊咖啡豆, 让异域芳香在厨房里飘散开来。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


典押货物, 典雅, 典章, , 点播, 点补, 点菜, 点滴, 点焊, 点火,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接