El Estado Parte debería establecer un sistema efectivo de libertad bajo fianza.
缔约国应该制定有效制度。
Se introdujo una nueva potestad para impedir que se otorgara la libertad provisional con fianza, excepto en circunstancias excepcionales, a una persona acusada de un delito grave de violencia personal que hubiera estado acusada previamente del mismo tipo de delito.
引进了一项新权力,以防止以前因“严重人身暴力罪”定罪人、而又指“严重人身暴力罪”人获得,除非在特殊情况下。
Según indicó la coordinadora en su estudio, se requiere una gran precisión, porque una acusación o condena por delito de terrorismo puede usarse para justificar, por ejemplo, la denegación de libertad bajo fianza o la imposición de penas agravadas o especiales.
正如本协调员在她研究报告中指出,需要十分地确切,因为恐怖主义罪指或定罪可能用于拒绝、加重判刑或特殊惩罚等理由。
Las condiciones en que se concedió la libertad bajo fianza obligaban al autor a "no salir del país" y a "no emprender determinadas actividades punibles por constituir delito y que creasen el riesgo de perpetración de nuevas infracciones - artículo 270 del Código Penal".
条件要求提交人“不得出国”及“不得参与所罪行应予惩罚某些活动和造成会下新违反《刑法典》第270条行为危险”。
Por otro lado, en los regímenes jurídicos en que la detención preventiva en última instancia depende de las posibilidades de otorgar una fianza, la pobreza y la marginación influyen de manera desproporcionada en las perspectivas de las personas elegidas para ser puestas en libertad provisional.
此外,在那些审判前拘禁最终与相联系法律体制中,贫穷和在社会上边缘地位似乎不成比例地影响到那些在审判前可获机会。
Con respecto a las presuntas torturas sufridas a manos de las autoridades de la cárcel, el Estado Parte confirma que ha tomado medidas para inculpar a los responsables, que el caso todavía está pendiente y que los acusados están actualmente en libertad bajo fianza en espera de juicio.
2 关于对监狱当局酷刑行为指,缔约国证实它采取了措施对责任者提出了指,这项案件有待审理,而今告获待审。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。