1.Huelga es la suspensión temporal del trabajo llevada a cabo por una coalición de trabajadores.
1.罢工是工人联合起来暂时停止工作行动。
9.La forma de realización de la libertad de organización y funcionamiento en materia política, así como las condiciones para el establecimiento, el registro y el cese del funcionamiento de las organizaciones políticas, están reguladas en la Ley sobre las organizaciones políticas.
9.根据《政治组织法》规定政治组织自由和运作方式以及政治组织建立、登记和停止工作
条件。
10.Si el empleador no está en condiciones de asegurar el traslado a otro trabajo, la mujer tiene derecho a ausentarse del trabajo con derecho al reembolso del salario, de conformidad con los convenios colectivos y las normas y reglamentos del trabajo.
10.假如雇主没能确保将妇女调至其岗位,则根据集体合同以及工作规则和规定文本,妇女有权停止工作,并要求得到薪水。
11.Sin embargo, no pudo llegar a consenso sobre los “Principios de la cooperación internacional en las esferas de la energía nuclear y la no proliferación nuclear” ni sobre los “Mecanismos de emergencia y de apoyo”, y se suspendieron oficialmente sus trabajos.
11.但该未能就“国
核能合作和防止核扩散
原则”以及“紧急情况和备用机制”达成协商一致,而且正式停止了工作。
12.La disminución se debe a la supresión del personal temporario de administración de garajes en Bangkok, que será reemplazado por personal de seguridad y vigilancia conforme a las recomendaciones encaminadas a fortalecer la seguridad en los edificios de las Naciones Unidas en Bangkok.
12.经费减少反映了曼谷停车场管理处根据旨在加强联合国在曼谷房舍加强安全建议,停止临时工作人
安排,由安保和安全人
取代。
13.En el mencionado memorando se expresaba que el ACNUR tenía que poner fin a la utilización de personal de proyectos debido a las consecuencias jurídicas: si bien el ACNUR tendría inmunidad ante los tribunales nacionales, un árbitro podría considerar responsable al ACNUR.
13.备忘录说,由于所涉法律问题,难民专办事处必须停止使用项目工作人
:尽管难民专
办事处在国家法院有豁免权,但仲裁者可能
追究难民专
办事处
责任。
14.En caso de que no lográramos alcanzar el consenso mañana por la tarde, ¿deberíamos estar preparados para proseguir el debate la próxima semana o deberíamos detener nuestras deliberaciones con independencia de que pudiéramos o no llegar a un consenso mañana por la tarde?
14.如果我们明天下午无法达成共识,我们是否应该准备下周继续讨论,还是我们应该不论明天下午能否达成共识都将停止我们审议工作?
15.Sin embargo, la mujer que trabaja en el sector privado cumpliendo un contrato de empleo temporal no goza del beneficio de la licencia de maternidad, a menos que hubiere trabajado para su empleador por espacio de siete meses consecutivos antes de dejar de trabajar.
15.但是,按照临时劳动合同受雇于私营企业妇女则不享受产假,除非在她停止工作前已经为该雇主连续服务满7个月。
16.En la República Dominicana, "prácticamente todas las mujeres que viven con el VIHque habían trabajado anteriormente en el sector estructurado afirmaron que habían dejado de solicitar empleo por miedo a ser sometidas a pruebas, rechazadas en su solicitud de empleo, estigmatizadas en sus comunidades, y finalmente abandonadas por sus parejas".
16.在多米尼加共和国,“几乎所有感染艾滋病毒妇女……过去曾在正规部门工作,表示她们已经停止申请工作,因为担心化验、被拒绝工作、在社区中受到侮辱,最终被她们
伴侣抛弃。”
17.Deseamos expresar nuestro compromiso con la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia y la resolución de la Asamblea General de la Naciones Unidas respecto de la ilegitimidad del muro de separación y la necesidad de detener el trabajo de construcción y de derrumbar lo que ya se ha construido.
17.“我们还要表示,我们致力于有关隔离墙非法性和停止修建工作并拆除已修建部分
必要性
国
法院咨询意见和联合国大
决议。
18.Ahora bien, la sentencia de liquidación de bienes afectó negativamente a la empresa debido a la ejecución provisional que entrañaba y que se tradujo, entre otras cosas, en el cese inmediato del personal de la empresa, la supresión de las obras en ejecución, la pérdida de la totalidad de la clientela y el cese de los suministros por los abastecedores.
18.3 然而,这项清算法令对这家公司则形成了不良影响:法院这一类裁决可予以暂行实施,对该案除了造成其
后果外,还使公司全体雇
从那时起统统下岗、所有正在进行中
工作停止、整个客户基础丧失,供应商停止了供货。
19.Si el inspector de trabajo determina que el empleador no puede aliviar las condiciones de trabajo de la mujer embarazada o trasladarla a una tarea más fácil, ésta será desvinculada del trabajo durante el período indicado en el certificado de licencia por enfermedad, y recibirá una prestación de seguro médico obligatorio conforme al procedimiento prescrito en la Ley de seguro médico.
19.如果劳动视察确定雇主不能放宽该怀孕妇女
工作条件或将她调任更简单
工作岗位,那么,该怀孕妇女可以在病假证明所列时间停止工作,并且她将得到根据《健康保险法》规定
程序而支付
强制性医疗保险津贴。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。