有奖纠错
| 划词

Sólo cuando hay trabajo decente el desarrollo humano y material son posibles.

只有当有工作时,才可能有人力物质发展。

评价该例句:好评差评指正

Esta visión es inalcanzable sin un territorio palestino viable.

但若没有巴勒斯坦领土,这一远景就无法实现。

评价该例句:好评差评指正

Los periódicos poseían muy escasos fondos como para ofrecer condiciones de trabajo atractivas o pagar sueldos dignos a los periodistas.

报社资金极其有限,不能提供有吸引力工作条件付给记者工资。

评价该例句:好评差评指正

Los niños no tenían esperanzas de un futuro decente en condiciones de paz y prosperidad, y a las mujeres se las confinó a puerta cerrada.

当时儿童无法希望实现一个繁荣、能过上生活未来,妇女被关在家中。

评价该例句:好评差评指正

El acceso a empleos dignos y una educación para todos son la clave para sacar a las personas y las naciones de la pobreza y llevarlas a la prosperidad.

向所有人提供工作教育是个人国家脱贫致富关键。

评价该例句:好评差评指正

Esos fenómenos naturales ponen en evidencia los problemas vinculados con los asentamientos humanos, pero el mundo no necesita de desastres para comprender que la salud y el saneamiento exigen contar con viviendas adecuadas.

这些自然现象示了与人类住区相关问题,但世界不需要通过灾害来了解住所对于卫生健康必要性。

评价该例句:好评差评指正

Un enfoque verdaderamente integrado y global requiere también elementos esenciales tales como la vacunación, el acceso al agua potable y los servicios sanitarios adecuados, la buena alimentación, los cuidados y la protección de los malos tratos.

一个真正全球性统筹方法还需要诸如免疫接种、干净水卫生设备、良好营养、照顾及受到保护免遭虐待等要素。

评价该例句:好评差评指正

En el pueblo de Lachin, y en medida desigual en el distrito, abarcaban prestaciones sociales, atención médica, una infraestructura y una administración en funcionamiento, escuelas, carreteras transitables, exenciones fiscales, pensiones o beneficios fiscales, tarifas reducidas de servicios, electricidad económica o gratuita, y agua corriente.

在拉钦镇,以及在较小不那么普遍一致程度上,在拉钦地区,这些措包括:社会福利、医疗、能运作基础设政体制、学校、道路、免税或税益、公用事业低价收费、低价或免费供电供水。

评价该例句:好评差评指正

Para crear asentamientos humanos seguros, sanos y decentes, hace todo lo posible por cumplir los compromisos que asumió en Hábitat II y en el período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado a los asentamientos humanos, y trabaja activamente con las administraciones locales, las empresas y las colectividades en un espíritu de asociación.

为了创造可靠、卫生人类住区,中国政府尽一切力量履在人居二有关人类住区大会特别会议上做出承诺,并且本着合作精神,与地方当局、企业地方政单位一起积极开展工作。

评价该例句:好评差评指正

Para realizar los dos grandes objetivos fijados por Hábitat II, a saber, una vivienda decente para todos y asentamientos humanos sostenibles en un mundo en vías de urbanización, y para promover la cooperación internacional en esta esfera a fin de dar pleno efecto al Programa de Hábitat, habría que tener particularmente en cuenta tres elementos.

为了实现人居二所确定两大目标,既在一个正在城市化世界上人人拥有住所以及可持续人类住区,并且为了加强这一领域国际合作以便人居方案发挥全部效力,应该特别考虑三个因素。

评价该例句:好评差评指正

El Sr. Al-Atba (Qatar), haciendo uso de la palabra en nombre del Grupo de los 77 y de China, dice que la creación de asentamientos humanos sostenibles y la realización del objetivo de lograr que todos puedan tener una vivienda decente siguen planteando problemas, y que, para progresar en la materia, el único medio consiste en cumplir los compromisos asumidos en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Asentamientos Humanos (Hábitat II), en la Cumbre del Milenio y en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible.

Al-Athba先生(卡塔尔)代表77国集团中国发言,他说,可持续人类住区建立让所有人都能拥有住所目标实现仍然成问题,为了在这方面取得进步,惟一办法是履在第二次联合国人类住区会议、千年首脑会议可持续发展问题世界首脑会议上做出承诺。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不妨事, 不费力的, 不分胜负, 不分昼夜, 不服, 不服从, 不服从的, 不服管束的, 不服水土, 不符,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

爱情、疯狂和死亡的故事

¡Ni un miserable vestido que ponerme, tengo!

你连像样衣服都没有给我买过!”

评价该例句:好评差评指正
个海难幸存者的故事

Yo dibujé una casa lo mejor que pude, con una mata de plátano al lado.

我尽量把房子画得像模像样,还在旁边画上了丛芭蕉。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

Con este tormento de la guerra, no se recibe ni una película decente desde hace casi un año.

因为这该死战争,几乎有没进口过像样影片了。

评价该例句:好评差评指正
El Comidista en EL PAÍS

Además, hay obleas industriales bastante dignas y, total, tampoco vas a comer empanadillas todos los días.

另外,毕竟还有些很像样工业制成面饼,还有,你也不可能每天都吃馅饼。

评价该例句:好评差评指正
世界短篇小说集

Vamos a ver, Matilde. ¿Cuánto te costaría un traje decente, que pudiera servirte en otras ocasiones; un traje sencillito?

“这么着吧,蒂尔蒂。要花少钱,像样衣裳,以后遇着机会你还可以再穿,简单?”

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Me leyó ciertos laboriosos pasajes de la zona australiana de su poema; esos largos e informes alejandrinos carecían de la relativa agitación del prefacio.

他又念了他诗中有关澳大利亚地区吃力些又长又不像样亚历山大体诗句缺少引子里比较使人激动东西。

评价该例句:好评差评指正
Rinconete y Cortadillo 林孔内特和科尔塔迪略

Y, adelantándose un poco el mozo, entró en una casa no muy buena, sino de muy mala apariencia, y los dos se quedaron esperando a la puerta.

于是小伙子往前走几步,个人走进幢外表看来不太像样,甚至可说很不像样房子,另两人则在门口等候。

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

Bueno —dijo Marilla sarcásticamente—, si yo hubiera decidido que valía la pena teñirme el cabello, por lo menos habría elegido un color decente y no verde.

“好吧,”丽拉讽刺地说,“如果我认为值得染头发,我至少会选择像样颜色而不是绿色。”

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Habilidades y gracias que no son vendibles, mas que las tenga el conde Dirlos; pero cuando las tales gracias caen sobre quien tiene buen dinero, tal sea mi vida como ellas parecen.

技巧和水平卖不了钱,迪尔洛斯伯爵再有水平也赚不了钱。个有水平人如果再有钱,才是像样日子。

评价该例句:好评差评指正
十二个异乡故事

Le pareció una confirmación de sus sospechas la decisión de que le echaran el cadáver a los buitres en vez de gastarse sus francos en un entierro digno y una repatriación gloriosa.

她觉得自己怀疑得到了确认:这位总统已经打定主意,宁可曝尸荒野喂兀鹫,也不愿意把手里钱用于像样葬礼,并让遗体荣归故里。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

Un escalón por debajo, se encontraban cuatro o cinco modistas decentes para los trajes de calle y los abrigos de los domingos de las madres de familia del personal mejor acomodado de la administración.

稍微低等级,有四五个比较像样裁缝,给家境富裕官员家属们做些套装和周末弥撒用大衣。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不甘心, 不敢当, 不感到羞愧的, 不感到遗憾, 不感兴趣, 不干不净, 不干涉, 不高兴, 不高兴的, 不高兴的表情,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接