有奖纠错
| 划词

Se espera que este satélite proporcione datos para el levantamiento de un mapa de riesgos y la rápida detección de las amenazas de desastres.

该卫星预计将为危险地区示意图和及时发现灾害威胁提供数据。

评价该例句:好评差评指正

No crean nuevas obligaciones, y muchos de los Estados de la región ya los utilizan como orientación en la formulación de sus iniciativas y políticas.

这些方针原则没有义务,而且该地区许多国家已经把它们作为了提出倡议和制定政策指南。

评价该例句:好评差评指正

Las estrategias y políticas para crear y mantener la seguridad de la tenencia entre los habitantes de barrios de tugurios son fundamentales para mejorar sus condiciones de vida.

为贫民区居民和维持土地保有权安全制定战略和政策,对改善他们生活至关重要。

评价该例句:好评差评指正

Se entiende por ello los tratados que crean normas de derecho internacional para regular la conducta futura de las partes sin crear un régimen, estatuto o sistema internacional.

多方造法条约指是在不国际制度、地位或体系情况下,创立用以调整各方未来行为国际法规则条约。

评价该例句:好评差评指正

Su interpretación es indudablemente correcta: los Principios y directrices básicos no tienen carácter jurídico vinculante y no crean nuevas obligaciones para los Estados en materia de derecho internacional.

解释显然是正确:《基本原则和导则》是没有法律约束力,而且没有给各国国际法上何新义务。

评价该例句:好评差评指正

Se expresó la inquietud de que el mero hecho de declarar que algunas disposiciones del proyecto de instrumento son de carácter imperativo sería equiparable a la reintroducción de este concepto.

有与会者担心在文书草案中拟订不得被减损条文等同于重新概念。

评价该例句:好评差评指正

Se respondió objetando que el establecimiento de normas relativas a los terceros podía afectar al ámbito de aplicación de la Convención de Nueva York, relativa a la ejecutabilidad de los acuerdos de arbitraje.

对此,有与会者表示关切,认为关于第三方规则无异于在仲裁协议可执行性方面侵入《纽约公约》领域。

评价该例句:好评差评指正

La Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing configuran un marco normativo importante, pero no crean derechos internacionales de orden jurídico ni imponen a los Estados obligaciones jurídicamente vinculantes con arreglo al derecho internacional.

《北京宣言和行动纲要》建立了重要政策框架,但并没有根据国际法为各国国际法律权利或者具有法律约束力义务。

评价该例句:好评差评指正

La Sra. Dempster (Nueva Zelandia) subraya el hecho de que los Principios y directrices básicos no crean nuevas obligaciones internacionales o nacionales, no tienen carácter vinculante y no introducirán ningún nuevo principio del derecho internacional.

Dempster女士(新西兰)强调,《基本原则和导则》没有何新国际或国内法律义务,是非约束性,而且不会引入何新国际法原则。

评价该例句:好评差评指正

Asimismo, tampoco indican de qué manera la transferencia de competencias a las entidades descentralizadas tiende a afectar a las dinámicas de uso de la tierra, creando nuevos niveles administrativos que se superponen a los que existían anteriormente.

关于向得到分权区转移技能如何由于叠加于原有机构之上机构而影响了土地部门趋势,报告对此也都没有做出说明。

评价该例句:好评差评指正

Se formuló una propuesta con el fin de aclarar expresamente la relación entre el régimen de ejecución instituido por el artículo 17 bis y el establecido en los artículos 35 y 36 de la Ley Modelo sobre el Arbitraje.

有与会者建议应明确澄清由第17条之二执行机制与仲裁示范法第35和36条所述执行机制之间关系。

评价该例句:好评差评指正

Ha seguido formulando en la Organización peligrosas declaraciones sobre la cuestión con respecto a la supuesta necesidad de eliminar algunas de las entidades creadas para contribuir al logro del derecho inalienable del pueblo palestino a la libre determinación y la independencia.

它现在又继续在该组织内发表危险言论,宣称有必要取消些为帮助巴勒斯坦人民实现自决权和独立权而实体。

评价该例句:好评差评指正

Los fundadores de las Naciones Unidas dotaron a la Organización de tres Consejos, cada uno de los cuales tenía importantes funciones en su esfera de competencia: el Consejo de Seguridad, el Consejo Económico y Social y el Consejo de Administración Fiduciaria.

联合国创始人给联合国了三理事会,每理事会在各自领域负主要责:安全理事会、经济及会理事会和托管理事会。

评价该例句:好评差评指正

Su delegación entiende la importancia de mejorar la gobernanza mundial en materia de medio ambiente y apoya la idea del Secretario General de crear un sistema mundial de alerta temprana, en el contexto de una Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres renovada.

俄国代表团了解改善全球环境治理重要性,赞成秘书长关于在经修订《国际减少灾害战略》范围内全球预警系统意见。

评价该例句:好评差评指正

El Estado Parte debería revisar su legislación sobre los procedimientos penales e instaurar un sistema que garantice que todos los detenidos sean sistemáticamente presentados ante el juez sin demora y que sea el juez quien decida también sin demora sobre la legalidad de la detención.

缔约国应当修改其刑事程序法,并种能够保证所有受拘留者理所当然地及时见到法官,毫不拖延地决定拘留合法性体制。

评价该例句:好评差评指正

El Grupo de Estados No Alineados Partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares sigue considerando que el establecimiento de las zonas libres de armas nucleares creadas por los Tratados de Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok y Pelindaba constituye un paso adelante en la consecución del desarme nuclear mundial.

不扩散核武器条约不结盟国家缔约国集团仍然认为建立《特拉特洛尔科条约》、《拉罗通加条约》、《曼谷条约》和《佩林达巴条约》无核武器区是逐步实现全球核裁军目标积极步骤。

评价该例句:好评差评指正

A este respecto, el artículo 5 del Convenio de Ginebra relativo al trato debido a los prisioneros de guerra (Tercer Convenio de Ginebra) crea el supuesto de que una persona que comete un acto hostil es un prisionero de guerra a menos que el tribunal competente determine lo contrario aplicando un criterio individual.

在这方面,《关于战俘待遇之日内瓦公约》(《日内瓦第三公约》)第五条 项推定,即除有管辖权法庭在基础上另行裁定外,凡从事了交战行为(而陷落于敌方)者都是战俘。

评价该例句:好评差评指正

Portugal indicó que las autoridades nacionales del país habían realizado actividades especializadas de asistencia técnica para enumerar las necesidades legislativas pertinentes a nivel nacional y crear un marco jurídico apropiado que facilitara la aplicación de los instrumentos de las Naciones Unidas contra la delincuencia organizada transnacional, incluido el Protocolo contra la trata de personas.

葡萄牙指出,葡萄牙国家主管部门开展了专门技术援助活动,目是列举在国家相关立法需要并适当法律体制,为适用联合国打击跨国有组织犯罪文书,包括《人口贩运议定书》提供便利。

评价该例句:好评差评指正

La delegación de la oradora también desea hacer hincapié en el hecho de que los Principios y directrices básicos no crean obligaciones jurídicas y que están redactados de modo tal que permiten una gran flexibilidad a los Estados con respecto a las modalidades y mecanismos para el cumplimiento de las obligaciones jurídicas internacionales aplicables a cada Estado.

美国代表团还希望强调是,《基本原则和导则》没有何法律义务,并且从其措辞方式上看,《基本原则和导则》向各国提供了在履行适用于各国现行国际法律义务方式和机制方面广泛灵活性。

评价该例句:好评差评指正

En los últimos dos años se han impulsado importantes instrumentos, tales como la Política Gubernamental del Recurso Hídrico (2004), la Política Nacional para el Manejo Integral de los Residuos y Desechos Sólidos (2004), la Política Nacional de Educación Ambiental (2004), la Política Nacional del Manejo del Fuego (2005) y la Política de Conservación del Recurso Suelo (en progreso).

近两年来,了重要工具,例如水资源政府政策(2004)、国家废料和固体废物综合管理政策(2004)、国家环境教育政策(2004)、、国家火灾管理政策(2005)及土壤资源养护政策(进展中)。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


bola de masa que se come en sopas o guisos, bola de nieve, bolacear, bolacha, bolaco, bolada, bolado, bolanchera, bolandista, bolar,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

速成西语第二册

Otorgados por primera vez el 10 de diciembre de 1901, los premios están financiados por los intereses que vienen de un fondo que el químico sueco Alfred Nobel dejó en su testamento.

第一次颁奖是1901年的12月10日,奖源自瑞典化学家阿尔弗雷德·诺贝尔中所创设的利息。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


boldo, boleada, boleador, boleadoras, bolear, boleo, bolera, bolero, boleta, boletería,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接