Además, las situaciones de ocupación extranjera se rigen por el derecho humanitario internacional.
而且,外国占领形势受到国际人道主义法律制约。
Al respecto, su Gobierno apoya que se celebre una conferencia internacional con los auspicios de las Naciones Unidas, a fin de contribuir a una clara definición de terrorismo y diferenciarlo de la legítima lucha de los pueblos bajo ocupación extranjera.
因此,他政府赞成由联合国主持召开一次国际会议,明确地定义恐怖主义,将它与外国占领人民合法斗争别开来。
Al mismo tiempo, su Gobierno reitera su solicitud de que en el proyecto de convenio general se distinga entre el terrorismo y el legítimo derecho a la libre determinación y la lucha por la independencia de los pueblos bajo ocupación extranjera.
同时,他政府重申其求,其全面公约草案应当将恐怖主义与争取合法自决权和外国占领人民争取独立斗争别开来。
La Sra. Tallawy (Secretaria Ejecutiva de la Comisión Económica y Social para Asia Occidental (CESPAO)) dice que la CESPAO a respondido a solicitudes anteriores de información relativa a la eliminación de desechos químicos y nucleares en los territorios ocupados, y en particular en el Golán.
Tallawy女士(西亚经济社会委员会(西亚经社会)执行秘书)说,西亚经社会已就之前提供与占领特别是戈兰高地化学和核废物处理有关信息请求采取了后续行动。
Las limitaciones de la libertad de circulación no permiten al personal del OOPS desempeñar sus funciones con eficacia. Esta situación tiene una influencia psicológica grave sobre la población palestina y priva a los palestinos que viven en los territorios ocupados de la posibilidad de ganarse una vida digna.
限制往来使近东救济工程处人员无法有效履行自己职,这种状况给巴勒斯坦居民造成严重心理影响,使居住在占领巴勒斯坦人丧失挣钱糊口可性。
Se prevé que el éxito de las elecciones y sus resultados fortalecerán las estructuras del Gobierno y la autoridad en esa parte del país, acelerarán la integración de la zona anteriormente ocupada con el resto del país y establecerán las condiciones para que mejore la situación socioeconómica en el sur.
成功举行选举以及选举产生结果预期会强化该地政府结构和权威,使以前被占领加速与该国其他地整合,为改善南部地社会经济情况创造条件。
La opción sostenible para crear mejores condiciones a fin de hacer frente a las actuales privaciones económicas y sociales, así como para garantizar una vida de dignidad y derechos para los civiles palestinos y sirios bajo la ocupación, es poner fin a la ocupación del territorio palestino y del Golán sirio.
为了可持续地解决目前经济社会问题,确保占领内巴勒斯坦和叙利亚公民享有尊严和权利,唯一可行办法是结束巴勒斯坦领土以及叙利亚戈兰占领。
Rechazó el último de los planes propuestos por el Sr. James Baker, Enviado Personal del Secretario General para el Sáhara Occidental, a pesar de que se le hacían muchas concesiones, incluso demasiadas, en la medida en que se otorgaba el derecho de voto a toda persona presente en el territorio, aun a los colonos marroquíes.
最近,他又拒绝关于西撒哈拉问题联合国秘书长特使James Baker先生提出计划,然而,这个计划已经对它做出了许多让步,或许甚至过多了,不管什么人,甚至摩洛哥移民,只居住在占领,就有权投票。
El Gobierno de Suiza está especialmente preocupado por la limitación del acceso de las organizaciones humanitarias a la población civil en los territorios ocupados. A este respecto Suiza exhorta a las autoridades israelíes a respetar el Cuarto Convenio de Ginebra y, en particular, a garantizar a las organizaciones humanitarias, en especial al OOPS, un acceso seguro y sin trabas a la población civil de las zonas ocupadas.
我国政府对限制人道主义组接触占领居民尤为关切,因此我们敦促以色列当局遵守《日内瓦第四公约》,确保包括近东救济工程处在内人道主义组安全和无阻碍地接触占领居民。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。