A las groseras irregularidades del proceso de negociación, a su secuencia de imposiciones, secretismo, exclusiones y discriminación se unen las graves omisiones de este documento.
谈判进程中的严重反——其中包括强加项目、神秘、排斥和歧——因文件的删漏而更为复杂。
Resulta paradójico que sea mucho más fácil movilizar apoyo para las medidas de socorro después de los desastres que para actividades de preparación y mitigación que evitarían o minimizarían las pérdidas de vidas y la destrucción de bienes y obras de infraestructura vitales.
反的是,员支助灾后救济工作,仍然要比员支助可避免或最大限度减少生命损失及重要资产和基础设施破坏的备灾减灾工作,要容易得多。
Ello exige llegar a un acuerdo sobre la rápida eliminación de los subsidios nacionales a las actividades agrícolas que distorsionan las exportaciones y las operaciones comerciales, y realizar un adelanto considerable en la reducción de los picos y aumentos arancelarios para los productos manufacturados de interés para los países en desarrollo.
为此,需就尽快取消使出口和贸易反的国内农业补贴问题达成协议,并削减关于发展中国家的制成品关税高峰和关税升级方面取得重大进展。
El autor dice que los Tratados Williams son los únicos tratados que no protegen los derechos de los indígenas a la caza y a la pesca, sino que más bien tienen el objetivo expreso de anularlos, y que el fallo del Tribunal Supremo en este caso es una anomalía en su jurisprudencia.
提交人辩称,威廉姆斯条约是唯一未能保护土著狩猎和捕鱼权的条约,却旨废除这些权利,然而,最高法院对此案件的判决是其判例中的一个反实例。
El hecho de que la comunidad internacional haya soslayado el desarrollo del arsenal nuclear de Israel, no haya exigido que Israel pusiera fin a sus actividades nucleares y, peor aún, ha cooperado abiertamente o secretamente con ese país ha creado un desequilibrio y una situación anormal que ha impulsado a otros a seguir ese ejemplo.
国际社会对以色列发展武库而不见,不要求以色列停止,而且更有甚者,甚至公开或秘密地同以色列合作,已经造成了一种不平衡和反的局势,促使其他国家效仿。
Por ejemplo, deberá incluirse información sobre el equipo de toma de muestras, el nombre de la persona que tomó la muestra, los números de las muestras, la descripción del lugar en que se tomaron las muestras y un diagrama o mapa, la descripción de la muestra, fecha y hora en que se tomó la muestra, las condiciones climatológicas, y observaciones sobre cualquier hecho inusual.
例如,其中应包括取样设备、取样人员、样品数目、取样地点介绍和示意图或简图、样品简介、取样时间、气候条件、以及所观察到的任何反情况等资料。
No obstante, no es sólo la geografía misma la que explica el patrón de la región en materia de IED, sino más bien su implicación en una historia colonial que se tradujo en una integración perversa en la división internacional del trabajo, según la cual los mercados de los países ricos se vincularon a nacionales de esos mismos países ricos que producían en el extranjero, ya sea en fábricas o en explotaciones agrícolas.
但并不是仅仅因地理情况就说清楚了这一地区的外国直接投资的数量,而是要考虑与其殖民地历史的密切联系,使其以一种反的方式进入国际劳分工,这种分工使富裕国家市场与这些富裕国家国外生产的国民相联系,无论是的公司或是农场。
Entre otros desafíos en la prevención y el control del paludismo cabe citar cambios climáticos anómalos que han dado lugar a condiciones epidémicas, el aumento de los planes de desarrollo hídrico, el aumento de los desplazamientos de la población, la aparición y la propagación de cepas resistentes a los medicamentos, la escasez y el precio prohibitivo de las nuevas terapias combinadas basadas en artemesinina y los suministros insuficientes de mosquiteros tratados con insecticidas de larga duración.
预防和控制疟疾方面的其他挑战,还包括导致疾病流行条件的反气候变化、水开发计划的增加、不断增长的人口移徙、抗药菌株的出和扩散、青蒿素综合疗法的昂贵和短缺情况以及耐久防虫蚊帐供应不足。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sin embargo, este uso de doble preposición se percibe como completamente anómalo en Latinoamérica siendo aceptada únicamente la preposición " por" como en el caso de: " vamos por los libros de la biblioteca" o " Carlos viene por las clase de inglés" .
然而,这种双重介词使用在拉丁美洲被认为是完全, 只接受介词“for”,如:“vamos por los libros de la biblioteca” 或“Carlos comes for the English class” 。