Las obras artísticas y literarias son el espejo de la vida.
文艺作品是生活的反.
El informe nos han dado una plítica nueva.
材料反项新的政策。
Se desea una niñera con buenos informes.
他想找个反好的保姆。
Esa situación fue informada por la sucursal a la sede central.
分公司已经将那个情况反到总部。
Tu comportamiento puede reflejar tu actitud de la vida.
你的行为可以反出你的生活态度。
Este estereotipo, reflejado por la industria cinematográfica, forma parte de la cultura。
电影业所反的这种刻板印象是文化的部分。
El informe no refleja la situación real.
报告并没有反实际情况。
El presente informe refleja el curso general del debate.
本报告反辩论的概况。
La disminución refleja la estructura de gastos anterior.
费用减少反出过去的支出。
El cuadro 19 muestra las actividades de este departamento.
19反这个部门的活动。
Esa tendencia se vio claramente reflejada en los modelos de financiación.
这种趋势清楚反在供资模中。
La disminución de los recursos necesarios refleja el modelo de gastos actual.
所需经费减少反现有支出状况。
Esa necesidad se refleja en las presentes propuestas.
这项需求反于目前的提案中。
El presente informe refleja, en términos generales, el sentido de los debates.
本报告反辩论的般过程。
El contenido del presente documento responde a esa petición.
本文件的内容反该项要求。
En el cuadro 7 se reflejan dos tipos de efectos comerciales previstos.
7反两类预期贸易影响。
La disminución refleja la estructura de los gastos anteriores.
减少的经费反过去的支出情况。
Debe reflejar también las actuales realidades geopolíticas.
安理会还应反当前地缘政治的现实。
Ese comportamiento ha revelado su actitud.
那种现反他的态度.
Esos estímulos están recogidos en cada uno de los objetivos prioritarios.
这些驱动因素反在每个优先目标之中。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
¿Desde dónde estás reaccionando, o accionando ciertos mecanismos?
你从哪里反映或者启动某些机制?
Hemingway sobresalía por tratar temas que reflejaban la realidad social del momento.
海明威长于书写反映当时社会现状的主题。
La memoria de Abulcásim era un espejo de íntimas cobardías.
布卡西姆的记忆只反映了隐秘的怯懦。
Cada ciudad tiene sus propios platos que reflejan su historia y geografía.
每个城市都有反映出当地历史地理的特色菜。
Son muestras de generosidad que reflejan esa responsabilidad y su compromiso con el presente.
这是慷慨的表现,反映了那种责任对现在的承诺。
Esta variedad geográfica y climática se ve reflejada también en sus gentes.
这种地理气候的多样性也反映在墨西哥人民上。
En 3 de mayo en Madrid el artista reflejó los dramáticos acontecimientos de aquella época.
在《1808年5月3日的枪杀》中,戈雅反映了当时的悲剧事件。
Al igual que en Argentina, refleja la fuerte influencia de los colonizadores españoles.
与根廷一样,这反映了西班牙殖民者的强烈影响。
Esto refleja la carga mental, física, financiera o emocional que están experimentando en la vida real.
这反映了实际生活中精、、财务或情感方面的压力。
Por la forma en que deberán aislarse del mundo, hemos decidido llamarlos " vallados" .
我们称他们为面壁者,这个古代东方冥思者的名称很好地反映了他们的工作特点。
Ese tipo de cosas, que responden más desgraciadamente a un bajo nivel cultural, pues aquí se notan mucho.
这种事情,是不幸反映出一个人文化水平低下的事,在这里很明显。
Reflejando un poco, sí, el material que yo había estudiado, pero también quería hacerlo a mi manera.
是的,能够反映出一点,我已经学到的东西,但是我也想用自己的方式去做。
Es importante informar a un supervisor o supervisora o alguna persona del equipo de recursos humanos sobre la situación.
同样重要的是要把情况反映给监督人或人力资源部。
Normalmente, esto no es una representación real de la sociedad.
通常,这并不是社会的真实反映。
Esto es especialmente cierto si reflejas un tipo de perfeccionismo inadaptado en el que te machacas por cada error.
如果你反映出是一个非适应性完美主义者时,情况尤其如此,你将为每个错误而感到自责。
Y mi cuerpo lo refleja de la mejor forma posible.
我的以最好的方式反映了这一点。
Es ahí donde, para Gretta, está reflejado su estado de ánimo.
这是葛丽塔认为,他们心情反映的地方。
Es un reflejo de lo que somos como seres humanos.
它反映了我们作为人类的份。
Reflejo de la variedad del territorio español es la existencia de zonas geográficas muy distintas.
西班牙疆域的多样性反映在那些风格各异的地理区域上。
Me siento tan diferente que creo que tiene que reflejárseme en la apariencia.
我感觉如此不同,我认为这必须反映在我的外表上。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释