有奖纠错
| 划词

Estos condenados zapatos me van martirizando.

这双该死鞋穿.

评价该例句:好评差评指正

Llevar zapatos estrechos es un suplicio.

穿夹脚鞋子

评价该例句:好评差评指正

Inevitablemente, quienes más sufrieron fueron los civiles, sobre todo los débiles y vulnerables.

到头来最势必老百姓,特别他们中弱者和易伤害者。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


办事麻利的, 办事稳当, 办事稳健, 办事员, 办学, 办罪, , 半百, 半辈子, 半边,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

Mañana mandas matar ese animal para que no siga sufriendo -le ordenó a Fulgor Sedano.

“明天派人把这头畜生宰了吧,别让它再受罪了。”他对富尔戈尔·赛达诺命令道。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

¡No, sino lléguense a hacer burla del mostrenco; que así lo sufriré como ahora es de noche!

“你们这拿笨蛋开心!现在简直受罪

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Pero no quiero atormentarla con vanos deseos que parecerían formulados sólo para que me diese usted las gracias.

不愿意说些空洞的漂亮话,让你受罪,这样做倒好故意要讨你的好。

评价该例句:好评差评指正
没有人给他写信的上校

Es un martirio andar con esto por todas partes -dijo-. Es como cargar la muerte en el bolsillo.

" 随身带着这玩意儿简直受罪," 他说," 就像把死神揣在兜里一样。"

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

El vergonzoso alarde de Darcy por el daño que había causado le hacía sentir más vivamente el sufrimiento de su hermana.

达西先生恬不知地夸口说,叫人家受罪他的拿手好戏,这使她愈发深刻地体会到姐姐的痛苦。

评价该例句:好评差评指正
佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

Después de todo lo que ha sufrido en este mundo, nadie desearía que se fuera sin los auxilios espirituales, y que siguiera penando en la otra vida.

在这世界上受够了罪后,谁也不希望她没有神上的帮助就走,不希望她在来世继续受罪

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Elizabeth hacía todo lo que podía para protegerle de todos y siempre procuraba tenerle junto a ella o junto a las personas de su familia cuya conversación no le mortificaba.

伊丽莎白为了不让达西受到这些人的纠缠,便竭力使他跟她自己谈话,跟她家里那些不会使他受罪的人谈话。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

¿Cómo que será posible, serenísima Casildea de Vandalia, que has de consentir que se consuma y acabe en continuas peregrinaciones y en ásperos y duros trabajos este tu cautivo caballero?

最文静的班达利亚的卡西尔德亚呀,你怎么能让这位已经被你俘虏的骑士无休止地游历四方,受苦受罪呢?

评价该例句:好评差评指正
木偶奇遇记(匹诺曹)

Aunque Gepeto estaba haciendo esfuerzos para poner cara de fiera, tenía los ojos llenos de lágrimas y el corazón en un puño por ver en aquel estado tan lamentable a su pobre Pinocho.

杰佩托虽然装出一副凶相,可看着他那可怜的皮诺乔这么受罪,眼里噙着眼泪,心里充满了爱。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Yo no sé, ni puedo pensar cómo sea que la salud de Altisidora, doncella más antojadiza que discreta, tenga que ver, como otra vez he dicho, con los martirios de Sancho Panza.

真不明白,阿尔蒂西多拉,这想入非非的姑娘的死活,就像上次说过的,跟桑乔·潘萨受罪有什么关系?

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Cuando esta caridad se hiciera por algunas doncellas recogidas, o por algunas niñas de la doctrina, pudiera el hombre aventurarse a cualquier trabajo; pero que lo sufra por quitar las barbas a dueñas, ¡mal año!

“如果为一些幽居的女人,或慈善堂的女孩做善事,那么男子汉作出冒险牺牲或许还值得;可如果为了去掉女仆脸上的胡须而受罪,那就太冤枉了!

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Eso digo yo -dijo Sancho Panza-, que si mi señora Dulcinea del Toboso está encantada, a su daño; que yo no me tengo de tomar con los enemigos de mi amo, que deben de ser muchos y malos.

“所以说,”桑乔说,“如果们的杜尔西内亚夫人中了魔法,那就由她去受罪吧。犯不着去同主人的冤家对头打架,他们人数很多,又很恶毒。

评价该例句:好评差评指正
没有人给他写信的上校

La mujer abandonó el mosquitero y se dirigió a la hamaca. . Estoy dispuesta a acabar con los remilgos y las contemplaciones en esta casa., dijo. Su voz empezó a oscurecerse de cólera. .Estoy hasta la coronilla de resignación y dignidad..

妻子从蚊帐里钻出来,也爬上吊床。" 再也不要在这屋子里装模作样地过日子了," 她说道,因为怒气声音已经哑了," 这种死要面子活受罪的日子受够了。"

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


半道, 半点, 半点钟, 半独立式房屋, 半封建, 半复赛, 半干的, 半高腰皮靴, 半个, 半工半读,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接